その日(ひ) 午後(ごご)から 日暮(ひぐ)れに かけて,
소노 히 고고카라 히구레니 카케데.
그날 오후부터 해가 질 때까지,
經(かる)い 夕立(ゆうだ)ちが 通(とお)り過(す)ぎた.
카루이 유우다찌가 토오리스기타.
가볍게 소나기가 지나갔지.
そして, 僕(ぼく)らは, 海(うみ)の 近(ちか)く
소시테, 보쿠라와, 우미노 찌카쿠
그리고, 우리들은, 바다 근처의
濡(ぬ)れた アスプァルトを 走(はし)った.
누레타 아스브아(봐)루토오 하싯타.
젖은 아스팔트를 달렸어.
潰(つぶ)れた 薄暗(うすぐら)い 貸倉庫(かそおこ)の 陰(かげ)で
츠부레타 우스구라이 카소오코노 카게데
일그러진 어두운 창고의 그림자 속에서
しばらく, 空(そら)を 見上(みあ)げて 雨(あめ)を 凌(しの)いだ.
시바라쿠, 소라오 미아게테 아메오 시노이다.
잠깐, 하늘을 올려보며 비를 맞고 있었어
*ふいに, 君(きみ)が 口(くち)ずさむ. ぼくは 聞(き)いてる.
후이니, 키미가 구찌즈사무, 보쿠와 키이테루.
뜻밖에도, 네가 흥얼거려. 내가 듣고 있어.
聞(き)き覺(おぼ)えのない メロディ-.
키키오보에노나이 메로디이-
들어본 적도 없는 멜로디.
もう, 消(き)えてしまうぐらい 小(ちい)さな 聲(こえ)で,
모우, 키에테시마우구라이 치이사나 코에데.
금방, 사라져버릴 것만 같은 작은 소리라서,
やがて 途切(とぎ)れてしまう.*
야가테 토기레테시마우.
곧 끊기고 말았어.
歸(かひ)り 都內(とない)へ 向(む)かう 道(みち)は,
카헤리 토나이헤 무카우 미찌와.
마을로 돌아오는 길은,
ひどい 澁滯(じゅうたい)が 續(つづ)いた.
히도이 쥬우타이가 츠즈이타.
심한 정체가 계속되었어.
二人(ふたり)で どんなこと 話(はな)したかは,
후타리데 도은나코토 하나시타카와.
둘이서 어떤 얘기를 했었는지는,
おそらく 君(きみ)も 覺(おぼ)えてないだろう.
오소라쿠 키미모 오보에테나이다로우.
아마 너도 기억하지 못할거야.
ラジオで, 知(し)らない 人(ひと)の 悲(かな)しい ニュ-スと
라지오데, 시라나이 히토노 카나시이 뉴-스토
라디오에선, 모르는 사람들의 슬픈 뉴스와
唯(だれ)かの つまらない バラ-ドが 流(なが)れた.
다레카노 츠마라나이 바라-도가 나가레타.
누군가의 지루한 발라드가 흐르고 있었어.
ふいに, 君(きみ)が 口(くち)ずさむ, ぼくの 知(し)らない 歌(うた).
후이니, 키미가 구치즈사나, 보쿠노 시라나이 우타.
뜻밖에도, 네가 흥얼거리던, 나는 알지 못하는 노래.
賴(たよ)りなく 流(なが)れてく.
타요리나쿠 나가레테쿠.
가냘프게 흐르고 있었지
いつも, 話(はなし)かけようとして 言葉(ことば)を 探(さが)すと,
이츠모, 하나시카케요우토시테 코토바오 사가스토.
언제나, 얘기를 걸어보려고 할말을 찾아봐도,
それは 途切(とぎ)れてしまう.
소레와 토기레테시마우.
언제나 중간에 그만두고 말아
ふいに, 君(きみ)が 口(くち)ずさむ. ぼくは 聞(き)いてる.
후이니, 키미가 구치즈사나, 보쿠와 키이테루.
뜻밖에도, 네가 흥얼거려. 내가 듣고 있어.
メロディ-は 覺(おぼ)えていない.
메로디-와 오보에테이나이.
그 멜로디는 기억나지 않아
そして, 失(うしな)ってしまうもの, 守(まも)り切(き)れるもの,
소시테, 우시낫테시마우모노, 마모리키레루모노.
그리고, 잃어버리고 말았던 것, 지켜내야만 하는 것,
ほんの 少(すこ)しの 違(ちが)い.
혼노 스코시노 찌가이.
아주 조금의 차이.