果てる人生(みち)に
하테루 미찌니
끝이 정해진 인생에
絶え行く者 その白さに
타에유쿠 모노 소노 시로사니
끊어져 가는 자들 그 순백함에
殘る穢れ
노코루 케가레
남겨지는 추악함
夢はかげり 淵を漂う
유메와 카게리 후치오 타다요으
꿈은 그늘진채 구렁속을 떠도네
疲れ果てた美しさに
쯔카레하테따 우쯔쿠시사니
지쳐버린 아름다움으로
寄り添うよな 花 夢
요리소으요나 하나 유메
이끄는듯한 꽃 꿈
野に這う 人の朽ちた姿
노니 하으 히토노
들판을 기는 사람의 썩어빠진 모습
波打つ赤の永遠
나미으쯔 아카노 에이엥
파도치는 붉은 영원
地に舞う 夜の一粒さえ
찌니 마으 요루노 히토쯔부사에
땅에 춤추는 밤의 한알마저
輝く淡い知らない場所へ
카가야쿠 아와이 시라나이 바쇼에
반짝이는 엷은 미지의 장소에
A voice from the past came wandering in
I sent it on its way
I don't need to listen to these voices anymore
they've nothing left to say
止まる朝は
토마루 아사와
멈춰진 아침은
碎けてゆく 泡のかけら
쿠다케떼 유쿠 아와노 카케라
부서져가는 거품 조각들
呪う空に身をすくめた
노로으 소라니 미오 스쿠메따
저주하는 하늘에 몸을 움츠리네
かけた月と 星 風
카케따 쯔키토 호시 카제
걸려있는 달과 별 바람
野にさく 色の亂れる花
노니 사쿠 이로노 미다레루 하나
들에 핀 색이 흐트러진 꽃
はかなく悲しげに泣く
하카나쿠 카나시게니 나쿠
덧없는 슬픔에 우네
汚れた時代(とき)に 吐き出されて
요고레따 토키니 하키다사레떼
더럽혀진 시간에 토해져
輝く深い知らない場所へ
카가야쿠 후카이 시라나이 바쇼에
반짝이는 깊은 미지의 장소에
A voice from the past was laughing at me
I turned and walked away
He climbed on my back and whispered in my ear
I wash my hands of you
A voice from the past was laughing at me
I turned and walked away
He climbed on my back and whispered in my ear
I wash my hands of you