Ah 人ごみに 搖られてる 每日に
(Ah 히토고미니 유라레테루 마이니치니)
Ah 인파에 묻혀 흔들리고 있는 매일 매일에
Ah 將來の 素敵な人 いるかも
(Ah 쇼-라이노 스테키나 히토 이루카모)
Ah 장래의 멋진 사람이 있을지도 몰라요…
WOW WOW WOW WOW
友達は彼氏に いい奴出來たし
(토모다치와 카레시니 이이 야츠 데키타시)
친구는 남자친구로 멋진 사람이 생겨서
どうやら週末が 退屈になりそうね
(도-야라 슈-마츠가 타이쿠츠니 나리소-네)
아무래도 주말이 따분해 질 것 같아요…
突然 大戀愛してみたいと
(토츠젠 다이렝아이 시테 미타이토)
갑자기 대단한 연애를 해보고 싶다고
隣の彼女も あの彼女も思ってる?
(토나리노 히토모 아노 히토모 오못테루)
옆에 있는 여자도, 저기 있는 여자도 생각하고 있을까요?
信號が靑色に 變わったけれど
(신고-가 아오이로니 카왓타케레도)
신호가 파란불로 바꼈지만
いつもの交差点 すばらしい景色に 變えてみたい
(이츠모노 코-사텡 스바라시- 케시키니 카에테 미타이)
평소와 같은 교차로를 멋진 풍경으로 바꾸고 싶어요…
Ah 惠比壽驛 雨の日も 惠比壽驛
(Ah 에비스에키 아메노 히모 에비스에키)
Ah 에비스역, 비가 오는 날도 에비스역에
Ah 晝休み 素敵な人 いるかも
(Ah 히루야스미 스테키나 히토 이루카모)
Ah 점심 시간에 멋진 사람이 있을지도 몰라요…
WOW WOW WOW WOW
ママはママでいつも タイミング氣にせずに
(마마오 마마데 이츠모 타이밍구 키니 세즈니)
엄마는 평소와 같이 언제나 타이밍을 신경 쓰지 않고
お使いの電話を 入れてくる すごい人
(오츠카이노 뎅와오 이레테 쿠루 스고이 히토)
심부름 시키는 전화를 거는 대단한 사람…
突然 大戀愛してみたいと
(토츠젠 다이렝아이시테 미타이토)
갑자기 대단한 연애를 해보고 싶다고
昨日も今日も 誰かと話している
(키노-모 쿄-모 다레카토 하나시테-루)
어제도 오늘도 누군가와 얘기하고 있어요…
ランチは早早と出てきたけど
(란치와 하야바야토 데테키타케도)
점심은 빨리 나왔지만
いつものAランチ すばらしい誰かと 食べてみたい
(이츠모노 A란치 스바라시- 다레카토 타베테 미타이)
언제나 먹는 A런치, 멋진 누군가와 함께 먹어 보고 싶어요…
突然 大戀愛してみたいと
(토츠젠 다이렝아이시테 미타이토)
갑자기 대단한 연애를 해보고 싶다고
昨日も今日も 誰かと話している
(키노-모 쿄-모 다레카토 하나시테-루)
어제도 오늘도 누군가와 얘기하고 있어요…
ランチは早早と出てきたけど
(란치와 하야바야토 데테키타케도)
점심은 빨리 나왔지만
いつものAランチ すばらしい誰かと 食べてみたい
(이츠모노 A란치 스바라시- 다레카토 타베테 미타이)
언제나 먹는 A런치, 멋진 누군가와 함께 먹어 보고 싶어요…
출처:지음아이