(((2003. 6. 30. Monday - former part)))
AP Network News. I’m Brian Thomas.
The US is trying to prod Israel and the Palestinians into getting back on the road to peace. Correspondent Mark Levee reports that a top US official is now in the region this weekend.
--- Condoleezza Rice is here as the personal envoy of President Bush. She’ll be pushing both sides, the Israelis and the Palestinians, to move toward implementing the roadmap peace plan. The first step is an end to nearly three years of violence, then it leads to a Palestinian state in three years.
And Palestinian foreign minister Nabil Shaath believes the US effort is on course.
--- We’ve already achieved a very important step in the phase one of the roadmap, full stop ceasefire in, on all fronts, and a withdrawal from Gaza and Bethlehem. We’re going to talk about next steps.
There are also reports that Islamic Jihad is on the cusp of calling off its attacks on Israel for a period of 90 days to give the US peace plan a chance to take root.
(정창욱의 듣기일기)
The US is trying to prod Israel and the Palestinians into getting back on the road to peace. Correspondent Mark Levee reports that a top US official is now in the region this weekend.
--- Condoleezza Rice is here as the personal envoy of President Bush. She’ll be pushing both sides, the Israelis and the Palestinians, to move toward implementing the roadmap peace plan. The first step is an end of nearly three years of violence, ?? to a Palestinian state in three years.
And Palestinian foreign minister Nabil Shaath believes the US effort is on course.
--- We’ve already achieved a very important step in the phase one of ?? map, full stop ceasefire in all fronts, and a withdrawal from Gaza and Bethlehem. We’re going to talk about next steps.
There are also reports that Islamic Jihad is on the cusp of calling off its attacks on Israel for a period of 90 days to give the US peace plan a chance to take root.
부시가 보다 못한 나머지 콘돌리자 라이스를 중동으로 보냅니다. 평화를 정착시키기 위해 그녀의 역할은 양쪽 다 동등하게 계획을 실행하도록 압력을 넣는 겁니다. 지하드는 이번 계획들이 자리잡을(take root) 수 있도록 도와줄까 말까 고민중이랍니다. *** 1. prod ~ into: 설득하다. Get back on the road to ~ 도 좋네요. 2. the first step is an end to nearly ~: to를 못 들었습니다. 뒤에 나오는 then it leads to~ 역시 놓쳤네요. 3. on the cusp of ~: 영영 사전에 the dividing line between two very different things라 되어 있네요. *** 힘찬 한 주를 ~
(고강석의 듣기일기)
팔레스테인과 이스라엘의 정전을 위해 미국이 조절에 들어간 모양입니다. 부시는 이에 특사로서 라이스 보좌관을 파견하였고, 양국은 이미 그 첫 단계로서 완전한 정전에 합의를 하였으며, 그 다음 단계를 진행 중이라고 합니다. 양측 언론 보도에 따르면 라이스 보좌관은 자치정부측에 중동평화 로드맵(단계적 이행안)에서 합의한 사항을 준수할 것을 촉구했으며, 무장단체들의 3개월 한시적 휴전안에 관한 자치정부의 견해를 물었다고 합니다. *** Prod : 자극하다, 불러일으키다라는 뜻으로 쓰인 것 같습니다. getting back on the road to peace ((평화의 길로 되돌아 가도록)) // as the personal envoy of President Bush : 부시의 개인 사절로서 // then it leads to a Palestinian state in three years : 이 문장의 앞에서 첫 단계가 최근 3년간의 전쟁을 종식하는 것이라고 하면서, 그 다음 문장이 무슨 의미인지 잘 모르겠군요 // There are also reports that Islamic Jihad is on the cusp of calling off its attacks on Israel for a period of 90 days to give the US peace plan a chance to take root : cusp((뾰족한 끝, 첨단), 이슬람 테러조직 지하드는 미국의 평화안이 뿌리내릴 수 있는 기회를 주기 위한 90일간의 한시적인 그들의 공격을 중지할 것에 대해 고민중에 있다(??)
(김진희의 듣기일기)
The US is trying to (( )) Israel and Palestinians into getting back on the road of the peace. Correspondent Mark Levee reports the top US official is now in the region in this weekend.
-- Condoleezza Rice is here as personal envoy of President Bush. She will be pushing both sides, Israeli and Palestinians, to move implementing road map, peace plan. The first step is end nearly three years of violence that it leads to Palestinians stayed in three years.
And Palestinian foreign minister Nabil Shaath believed the US effort is on course.
--We already achieved very important step in the page one on their map, full stop ceasefire in all fronts and drawn from Gaza. We’re going to talk about the next step
There are also reports that Islamic Jihad is on the (( )) for calling off attacks on Israel for period of 90days to give the US’s peace plan chance to take a root.
중동평화정책안인 ‘로드맵’을 이탈한(?) 이-팔에게 다시 선로를 찾으라고 라이스 보좌관이 중동을 방문했네요. 로드맵의 첫 단계는 3여년간의 분쟁을 종식시키고 3년 안에 팔레스타인 자치정부를 설립한다는 내용인데요. (쉬운 state를 왜 못 잡았는지.. 흑흑..) 이슬람 지하드는 로드맵이 뿌리를 내리도록 90일간 이스라엘에 대한 공격을 중단한다고 하네요. 중동에 평화의 물결이 이는 걸까요?? // prod 찌르다, 자극하다, 기억을 환기시키다. // Cusp 뾰족한 끝, 변화의 선단 // take root 뿌리를 박다, 정착하다.
In Iraq, Americans keep dying. The bodies of two GIs who went missing earlier this week have been found about 20 miles from Baghdad. In Washington, correspondent Fritz Furber reports the total American deaths in Iraq now has surpassed 200.
--- A US military spokesman says combat is not over. Two missing American soldiers were found dead Saturday, pushing the number killed to at least 61 since major combat was declared over May 1st. The spokesman says American troops may soon intensify efforts to quash resistance.
Nearly a-third of all US deaths in Iraq have occurred since formal hostilities ended.
(이종인의 듣기일기)
2명의 미군이 초소에서 납치되어 죽은 것으로 드러났습니다. 매복과 발포가 잇따라 발생하여 2명의 민간인과 8명의 미국인도 부상을 입었습니다. 미 관리들은 폭력을 진정시키도록 노력합니다. 그러나 미군이 점령하는 이라크는 게릴라 전쟁으로 변할 수 있다는 우려가 있습니다. 미군 대변인은 수많은 매복은 Baath당 본거지를 미군이 습격한 데 대한 보복으로 보인다고 합니다. 최근 많은 수의 공격이 있었으나 상습적인 공격으로 보기에는 시기상조라고 합니다. 파벌이나 종교가 아니라 수백만 명의 이라크 개개인이 기회만 주어진다면 가족에 대한 보복으로 미군들을 죽일 것이라고 합니다. 이번 공격은 개별적인 용병이 독자적으로 수행한 것으로 보고 있습니다. 사담 후세인 정권의 잔당이나 Sunni Muslim의 추종자가 독자적으로 저지른 일로서 조직적인 저항이 아니라고 미군도 밝혔습니다. 그러나 공격은 Shiite지역--남 바그다드 지역—에서 널리 발생했습니다. 이전에는 폭력이 없었던 곳입니다. ###went missing### 주의해야 할 듯합니다. ###surpass### 넘다, 초월하다. ##quash### 진압하다. 억누르다. ###마지막 부분 formal [hostilities ended]### 처음에 무슨 말일지 몰라서 한참 들었습니다 마치 [jammed]처럼 들리더군요.
(안미영의 듣기일기)
In Iraq, Americans keep dying. The bodies of two GIs who went missing earlier this week have been found about 20 miles from Baghdad. In Washington, correspondent Fritz Furber reports the total American deaths in Iraq now has surpassed 200.
A US military spokesman says combat is not over. Two missing American soldiers were found dead Saturday, pushing the number killed to at least 61 since major combat was declared over May 1st. The spokesman says American troops may soon intensify efforts to squash ?? resistance. Nearly a-third of all US deaths in Iraq have occurred since formal hostilities ended.
목요일에 사라진 Sergeant 한명과 private 한명이 예상대로 숨진 채로 발견되었군요. 앞으로 몇 명이나 더 죽게 될지.. 어린 군인들이 수두룩하다는데 .. 대통령 하나 잘못 만나서 참 고생이 많습니다. *quash : court or someboby in authority officially reject a decision or judgement. To stop rebellion or protest often in a violent way. Say or do something to demonstrate specific rumours are not true.
UN Secretary General Kofi Annan is asking the Security Council to authorize a peace-keeping force for Liberia. Rebel forces this week have besieged the capital of Monrovia in an effort to oust President Charles Taylor. About 500 civilians have been killed in the process.
(정원교의 듣기일기)
UN Secretary General Kofi Annan is asking the Security Council to authorize the peace-keeping force for Liberia. Rebel forces this week have besieged the capital of Monrovia in an effort to oust President Charles Taylor, but 500 civilians have been killed in the process.
주말 다들 잘 보내셨나요? 오늘 기사는 짤막짤막하네요. 요즘 간간이 라이베리아에서 반군 혹은 시민들의 폭동이 일어났다는 내용을 전해 들었는데 그 쪽 소식이네요. 코피 아난 유엔 사무총장이 라이베리아 사태 해결을 위해 평화유지군을 투입하자고 안보리에 요청했네요. 지난 주에 시민들이 수도로 몰려와 포위했으며((besiege, 둘러싸다, 포위하다)) ((siege, 포위, 공성)) ((seize; 붙잡다, 움켜쥐다)) 대통령의 퇴임을 요구하고 있습니다. 이 과정에서 500여명의 시민이 목숨을 잃었네요. ((oust, 축출하다, 몰아내다)) 대통령이 처음에 협상을 할 때 퇴임하겠다는 약속을 해놓고 나중에 번복한 일이 있었습니다. Hope all is well.
(김진구의 듣기일기)
Liberia는 아프리카 서부의 해안국가죠. Monrovia는 수도인데 역시 항구도시입니다. 내전으로 혁명군이 수도를 포위했는데 그 와중에 500명의 시민이 죽었다는 소식. ◆ besiege : to surround a place, especially with an army, to prevent people or supplies getting in or out ◆ oust : to force someone to leave a position of power, job, place or competition.
Authorities in Texas are afraid a Baylor University basketball player may have been killed. Patrick Dennehy has not been heard from in more than two weeks. His SUV has turned up in a Virginia parking lot. License plate’s missing.
(정원교의 듣기일기)
Authorities in Texas are afraid a Baylor University basketball player may have been killed. Patrick Dennely has not been heard from more than two weeks. His SUV has turned up in a Virginia parking lot. License plate is missing.
텍사스 경찰당국은 이주째 행방이 묘연한 베일러 대학의 한 농구선수가 사망했을 수도 있다고 하네요. 이 선수의 ((SUV; sports utility vehicle))가 버지니아주의 한 주차장에서 발견되었는데 차량번호판((license plate))은 분실된 상태라고 합니다. Hope all is well.
(김진구의 듣기일기)
License plate는 우리나라의 번호판이죠. 실종된 농구선수 패트릭이 아마 죽은 것 같다고 보도합니다. 그의 짚차는 버지니아에서 발견되었는데 번호판이 없다는군요.
This is AP Network News.
(((2003. 6. 30. Friday - latter part)))
President Bush says it’s time for Congress to get serious about ironing out the differences in Medicare reform legislation, including one that would give seniors prescription drug coverage. Bush says this is vital work.
--- In January, I submitted to Congress a framework for Medicare reform that insisted on giving seniors access to prescription drug coverage and offering more choices under Medicare. The centerpiece of this approach is choice. Seniors should be able to choose the healthcare plans that suit their needs.
Bush spoke in his weekly radio address.
(김규원의 듣기일기)
President Bush says it’s time for Congress to get serious about ironing out the differences in Medicare reform legislation, including one that would give seniors prescription drug coverage. Bush says this is vital work.---- In January, I submitted to Congress a framework for Medicare reform that insisted on giving seniors access to prescription drug coverage and offering more choices under Medicare. The centerpiece of this approach is choice. Seniors should be able to choose the healthcare plans that suit their needs. Bush spoke in his weekly radio address.
오늘 뉴스: 부시의 주간 라이오 연설문 중 일부입니다…. 노인들에 대한 의료보험 혜택을 늘리는 의료개혁안에 대해 많은 관심을 보이고 있는 부시, 역시나 국회에도 이에 대한 좀 더 진지한 검토와 걸림돌에 대한 해소를 촉구하고 있네요. ## Iron out 1) 다리미로 다리다, 롤러로 길을 고르다 2) (곤란한 문제/상황)을 제거하다, 해소하다…….
(Erica의 듣기일기)
President Bush says it’s time for Congress to get serious about ironing out the differences in Medicare reform legislation, including one that would give seniors prescription drug coverage. Bush says this is vital work.
--- In January, I submitted to Congress a framework for Medicare reform that insisted on giving seniors access to prescription drug coverage and offering more choices under Medicare. The centerpiece of this approach is choice. Seniors should be able to choose the healthcare plans that suit their needs.
Bush spoke in his weekly radio address.
안녕하세요.. 부시 대통령이 말하길..의회는 이제 Medicare(65세 이상의 노인에 대한 의료보험제도)에 대한 입장 차이를 조정하는(iron out) 방안을 강구해야 한다고 합니다.. 특히 부시 대통령은 노인들에게 처방하는 약을 보험 처리하는 방안을 중요하게 생각하고 있는 것 같습니다. 1월에..의회에 노인에게 처방하는 약을 보험 보호하고 Medicare 제도하에 더 많은 선택권을 주는 방안에 대한 골격을 보냈다고 하네요.. 그 계획의 주요 특징(centerpiece)은 바로 선택에 있다고 합니다.. 그들의 필요에 따라 건강 계획을 고를 수 있어야 한다고 주장합니다..
Congressional Democrats used their time at the mike to praise this week’s Supreme Court ruling on affirmative action. Congressman Harold Ford says the Court showed that America is committed to diversity.
--- Because of this enduring commitment, our military’s more cohesive and effective, our businesses are more dynamic and competitive, and our colleges and universities are educating and enriching more people. In short, the American family is stronger today than it was a generation ago. All of this is good.
Ford is a Congressman from Tennessee.
(김규원의 듣기일기)
Congressional Democrats used their time at the mike to praise this week’s Supreme Court ruling on affirmative action. Congressman Harold Ford says the Court showed that America is committed to diversity. --- Because of this enduring commitment, our military’s more cohesive and effective, our businesses are more dynamic and competitive, and our colleges and universities are educating and enriching more people. In short, the American family is stronger today than it was a generation ago. All of this is good.
In response to Bush’s Radio Address로 행한 Ford 의원의 라디오 연설입니다…. dynamic이 늘 듣던 한국식 발음과는 좀 다르게도 들리지만….그의 연설문 초반부가 그대로 오늘 뉴스로 인용되었습니다. 어려우신 분은 한번 찾아 읽고 들어보세요. 우리 대통령께서도 앞으로 이와 유사한 라디오 연설을 실시하는 방안을 검토 중이란 소식도 들리더군요…. ## Affirmative 긍정의, 확언적인, 단정적인=positive 명확한/긍정적인 ## commitment 공약, 언질, 약속// committed to ~에 전념하는, 헌신적인, 명확한 태도를 가진(to)/언질을 주어 ## Diversity: 상이, 상이점, 다양, 변화 ## Cohesive: 접착력 있는, 결합력 있는, 밀착하는….
(Erica의 듣기일기)
Congressional Democrats used their time at the mike to praise this week’s Supreme Court ruling on affirmative action. Congressman Harold Ford says the Court showed that America is committed to diversity.
--- Because of this enduring commitment, our military’s more cohesive and effective, our businesses are more dynamic and competitive, and our colleges and universities are educating and enriching more people. In short, the American family is stronger today than it was a generation ago. All of this is good.
Ford is a Congressman from Tennessee.
한편 민주당 의원들은 affirmative action(차별 수정 계획. 차별 받아 온 소수민족이나 여성의 고용, 고등교육 등을 적극 추진하는 계획)에 대한 연방 대법원의 판결을 지지하고 있군요. 다양성이라는 미국의 영속적인 의무 또는 약속은 군대를 응집력 있게 하고, 효율적이게 하며 사업을 다이내믹하고 경쟁력 있게 하는 동시에 학교와 대학으로 하여금 많은 사람들을 교육하여 유복하게 한다고 합니다.. 오늘도 좋은 하루 되세요..