月の繭 (달의 고치)
가수 - Yoko Kanno
山(やま)のは 月(つき)は滿(みち)
[야마노와 츠키와 미치]
산의 능선 달은 만월
息(いき)づく あなたの森(もり)
[이키즈쿠 아나타노 모리]
숨쉬는 당신의 숲
夏草(なつくさ) 浴(あ)びて 眠(ねむ)る
[나츠쿠사 아비떼 네무루]
여름풀 투성이로 잠든
愛(いと)おしい 橫顔(よこがお)
[이토오시이 요코가오]
사랑스런 옆얼굴
おぼろな この星(ほし)
[오로보나 고노호시]
새벽 빛으로 물든 이 별
大地(だいち)に 銀(ぎん)の淚(なみだ)
[다이치니 기은노 나미다]
대지에 은빛 눈물
繭(まゆ)たる さなぎたちは
[마유타루 사나기타치와]
고치에 싸인 번데기들은
七(なな)たぴ 身(み)をかえる
[나나타비 미오 카에루]
일곱번 허물을 벗는다
靑(あお)に LaLaLu LaLaLu 染(そ)まる
[아오니 라라루 라라루 소마루]
푸른색으로 라라루 라라루 물드는
戀(こい)し繭玉(まゆだま)
[코이시 마유다마]
그리운 고치덩어리
揚羽(あげは)の蝶(ちょう)になる
[아케하노 쵸우니나루]
호랑나비가 되리
やがて 宇宙(そら)を つつむ
[야가떼 소라오 츠즈무]
이윽고 하늘을 감싸는
無限(むげん)のはね模樣(もよう)
[무겐노 하네 모요우]
무한한 날개모양
いのち輝(かがや)かせよ
[이노치 카가야가세요]
생명을 밝히어라
あの月(つき) あなたなら
[아노 츠키 아나타나라]
저 달이 당신이라면
悲(かな)しみを うつさずに
[카나시미오 우츠사즈니]
슬픔을 감추고
世(よ)の搖(ゆ)らぎ 見(み)つめて
[요노 유라기 미츠메테]
세상의 흔들림을 바라보며
嘆(なげ)かずに 飛(と)んでみる
[나게카즈니 토은데미루]
탄식을 멈추고 날아보리라
風(かぜ)に LaLaLu LaLaLu (うた)え
[카제니 라라루 라라루 우타에]
바람에 라라루 라라루 노래하라
はねに月(つき)うつし
[하네니 츠키우츠시]
날개에 달빛 비추며
揚羽(あげは)の蝶(ちょう)になる
[아게하노 쵸우니나루]
호랑나비가 되리
搖(ゆら)ぐ夜(よる)に 生(う)まれ
[유라구 요루니 우마레]
요동하는 밤에 태어나
銀河(ぎんが)をわたる 蝶(ちょう)よ
[긴가오 와타루 쵸우요]
은하를 건너는 나비여
いのち輝(かがや)かせよ
[이노치 카가야카세요]
생명을 밝히어라
靑(あお)に LaLaLu LaLaLu 染(そ)まる
[아오니 라라루 라라루 소마루]
푸른색으로 라라루 라라루 물드는
戀(こい)し繭玉(まゆだま)
[코이시 마유다마]
그리운 고치덩어리
揚羽(あげは)の蝶(ちょう)になる
[아게하노 쵸우니나루]
호랑나비가 되리
やがて 宇宙(そら)を つつむ
[야가테 소라오 츠즈무]
이윽고 하늘을 감싸는
無限(むげん)のはね模樣(もよう)
[무겐노와 네모요우]
무한한 날개모양
いのち輝(かがや)かせよ
[이노치 카가야카세요]
생명을 밝히어라