あの場所へ~ONE PIECE EDIT~ (저 곳으로~ONE PIECE EDIT~)
劇場版 5彈「ワンピ-ス 呪われた聖劍」主題歌
5기 극장판「원피스 저주받은 성검」주제가
작사 松浦友也·內田浩之
작곡 松浦友也
편곡 明石昌夫
노래 晴晴″(harehare″)
해석 "알렉" minmei@empal.com
ANIME_LIVE http://alleciel.lil.to/
なくした 夢(ゆめ)はさ
나쿠시타 유메와사
꿈을 잃어버린 건
誰(だれ)の せい…?
다레노 세이…?
누구 탓이지…?
ため息(いき)を ついて 見失(みうしな)う
타메이키오 츠이테 미우시나우
한숨을 쉬면서 놓치네
少(すこ)しだけ 早(はや)く 走(はし)りだし
스코시다케 하야쿠 하시리다시
하늘은 조금만 더 빨리 달려나가서
空(そら)は 君(きみ)と 僕(ぼく)を 待(ま)っている
소라와 키미토 보쿠오 마앗테이루
너와 날 기다리고 있어
窓(まど)を 開(あ)けてさ
마도오 아케테사
창문을 열고서 말야
屆(とど)かない 雲(くも)も
토도카나이 쿠모모
닿지 않는 구름에도
きっと いつかは たどり着(つ)ける
키잇토 이츠카와 타도리츠케루
분명히 언젠가는 도달할 거야
(いつかは…)
(이츠카와…)
(언젠가는…)
どんなに 强(つよ)く 握(にぎ)っても
도은나니 츠요쿠 니기잇테모
아무리 세게 쥐어도
一人(ひとり)じゃ こぼれ落(お)ちそうで
히토리쟈 코보레오치소오데
혼자선 흘려넘칠 것 같아서
信(しん)じてみようって 言(い)った
시음지테미요오옷테 이잇타
믿어보자고 말했어
もっと 笑(わら)ってよう
모옷토 와라앗테요오
좀더 웃자구
言葉(ことば)に 出來(でき)ない 想(おも)いだらけで
코토바니 데키나이 오모이다라케데
말로 할 수 없는 마음투성인 채로
逃(に)げてしまえば
니게테시마에바
도망쳐버리면
どうにか なるかな…?
도오니카 나루카나…?
어떻게든 될까…?
おもいがけない 强(つよ)い 風(かぜ)に
오모이가케나이 츠요이 카제니
예상 밖으로 강한 바람에
でも 明日(あした)は きっと
데모 아시타와 키잇토
하지만 내일은 분명
飛(と)び立(た)てるね 地圖(ちず)は なくても
토비타테루네 치즈와 나쿠테모
날아갈 수 있을 거야 지도는 없어도
どんなに 强(つよ)く 握(にぎ)っても
도은나니 츠요쿠 니기잇테모
아무리 세게 쥐어도
一人(ひとり)じゃ こぼれ落(お)ちそうで
히토리쟈 코보레오치소오데
혼자선 흘려넘칠 것 같아서
信(しん)じてみようって 言(い)った
시음지테미요오옷테 이잇타
믿어보자고 말했어
もっと 笑(わら)ってよう
모옷토 와라앗테요오
좀더 웃자구
まだ 見(み)えない あの 場所(ばしょ)へ
마다 미에나이 아노 바쇼에
아직 보이지 않는 저 곳으로
僕等(ぼくら) 描(えが)く あの 場所(ばしょ)へ
보쿠라 에가쿠 아노 바쇼에
우리들이 그리는 저 곳으로
變(か)わらなき 想(おも)い 持(も)って
카와라나키 오모이 모옷테
변함없는 마음을 가지고
あの 向(む)こうへと
아노 무코오에토
저 너머로
走(はし)りだそう…
하시리다소오…
달려나가자…
幼(おさな)い 日(ひ)の 記憶(きおく)の カケラ
오사나이 히노 키오쿠노 카케라
어릴 적 기억의 파편
僕等(ぼくら)は 何(なんに)に
보쿠라와 나은니니
우리들은 무엇으로
變(か)えて行(ゆ)くんだろう…?
카에테유쿠운다로오…?
변해가는 걸까…?
心(こころ)に 輝(かがや)く 朝燒(あさや)けの 海(うみ)
코코로니 카가야쿠 아사야케노 우미
마음 속에서 빛나는 아침놀진 바다
もう 迷(まよ)う ことなく
모오 마요우 코토나쿠
이제는 망설일 것 없이
旅立(たびた)てるね 羽根(はね)は なくても
타비타테루네 하네와 나쿠테모
여행을 떠날 수 있어 날개는 없어도
どんなに 早(はや)く 走(はし)っても
도은나니 하야쿠 하시잇테모
아무리 빨리 달려도
いいことばかりじゃないよね
이이코토바카리쟈나이요네
좋은 일만 있는 건 아니라구
僕等(ぼくら)の 聲(こえ) 重(かさ)ねてさ
보쿠라노 코에 카사네테사
우리들의 목소리를 겹쳐서 말야
もっと 笑(わら)ってよう
모옷토 와라앗테요오
좀더 웃자구
今(いま)しかない あの 場所(ばしょ)へ
이마시카나이 아노 바쇼에
지금밖에 없는 저 곳으로
僕(ぼく)ら 目指(めざ)す あの 場所(ばしょ)へ
보쿠라 메자스 아노 바쇼에
우리들이 목표로 하는 저 곳으로
飾(かざ)らない 想(おも)い 持(も)って
카자라나이 오모이 모옷테
꾸밈없는 마음을 가지고
あの 向(む)こうへと
아노 무코오에토
저 너머로
走(はし)りだそう…
하시리다소오…
달려나가자…
--------------------------------------------------------------------------
이동시 가사 속의 다음 부분을 지우지말아 주세요~
해석 "알렉" minmei@empal.com
ANIME_LIVE http://alleciel.lil.to/