忘れていた笑顔 取りもどして 力いっぱい
(와스레테-타 에가오 토리모도시테 치카라 입파이)
잊고 있었던 웃는 얼굴을 되찾고 있는 힘껏
冷たい海走ってる 凍りつきそうだよ
(츠메타이 우미 하싯테루 코-리츠키소-다요)
차가운 바다를 달리고 있어 얼어붙을 것 같아
かなわない 夢ばかり 屆かない 影探し
(카나와나이 유메바카리 토도카나이 카게사가시)
이루어지지 않는 꿈만을 꾸고 다다르지 못하는 모습을 찾으며
追われてる 追ってるうちに なぜか居場所がなくなって
(오와레테루 옷테루 우치니 나제카 이바쇼가 나쿠낫테)
쫓고 쫓기는 사이에 왠지 있을 곳이 없어져서
さよなら
(사요나라)
안녕
いつか全て分かち合える 迷路のような每日の中
(이츠카 스베테 와카치아에루 메-로노요-나 마이니치노 나카)
언젠가 모든 것을 서로 나눌 수 있어, 미로같은 나날 속에서
いつかはきっと仲良く生きてゆける 生活とか環境とか
(이츠카와 킷토 나카요쿠 이키테 유케루 세-카츠토카 캉쿄-토카)
언젠가는 분명히 사이 좋게 살아갈 수 있을거야, 생활이나 환경
自由 體中で感じている
(지유- 카라다쥬-데 칸지테-루)
자유! 온 몸으로 느끼고 있어
目覺めて 初めて安らぎ感じてる
(메자메테 하지메테 야스라기 칸지테루)
자유를 알고 나서 처음으로 편안함을 느끼고 있어
Peace of mind 忘れそうになった時に
(Peace of mind 와스레소-니 낫타 토키니)
마음의 평화를 잊어버릴 것 같이 된 때에
身近に感じるのは私だった
(미지카니 칸지루노와 와타시닷타)
가까이 느끼는 건 나였어
背伸びして 見ていたよ そっと壁の向こう側
(세노비시테 미테-타요 솟토 카베노 무코-가와)
발돋움해서 보고 있었어 몰래 벽 저편을
どうなってるの 知りたくて いつもだけど 隱れて
(도-낫테루노 시리타쿠테 이츠모다케도 카쿠레테)
어떻게 되어있을까 알고 싶어서 항상 그렇지만 숨어서…
ぐっとこらえ 偶然悔いが 殘りそんな世界
(굿토 코라에 구-젠 쿠이가 노코리 손나 세카이)
꾹 참아! 우연히 후회가 남는 그런 세계
曇り空も 暗い夜も 怖い過去もさよなら
(쿠모리조라모 쿠라이 요루모 코와이 카코모 사요나라)
구름낀 하늘도 어두운 밤도 두려운 과거도 안녕
あなたが いなくても 笑ってる ふっと ひとり 部屋にいると
(아나타가 이나쿠테모 와랏테루 훗토 히토리 헤야니 이루토)
그대가 없어도 웃고 있어 문득 홀로 방에 있으면
落ち着くような氣もするけど
(오치츠쿠요-나 키모스루케도)
차분해 지는 듯하기도 하지만
もうすぐ寒くなるのわかってるの?
(모- 스구 사무쿠나루노 와캇테루노)
이제 곧 추워지는 거 알고 있니?
ベッドに 倒れて眺めていた 遠い日のあこがれの誰かのポスタ-
(벳도니 타오레테 나가메테-타 토-이 히노 아코가레노 다레카노 포스타-)
침대에 쓰러져서 바라보고 있었어 먼 옛날 누군가가 동경했던 포스터를
淚 吸いこまれて流したね 暇だったのかもしれない
(나미다 스이코마레테 나가시타네 히마닷타노카모 시레나이)
눈물이 빨아들여져서 흘렸지 한가했었는지도 몰라
Today and tomorrow
すべて受け止めてわかった
(스베테 우케토메테 와캇타)
모든 것을 받아내고서 알았어
Somebody けんかもしたけれども
(Somebody 켕카모 시타케레도모)
누군가와 싸움도 했었지만
Lonely day 二度と會えないかもしれない
(Lonely day 니도토 아에나이카모 시레나이)
Lonely day 두 번다시 만날 수 없을지도 몰라
だけど 自由だけ殘った 拔けがらのようにね
(다케도 지유-다케 노콧타 누케가라노요-니네)
하지만 자유만이 남았어 허물처럼 말이야
靜かすぎた そんな過去は 今は騷ぎ 救い求め
(시즈카스기타 손나 카코와 이마와 사와기 스쿠이모토메)
너무나 조용했던 그런 과거는 지금은 소란스러움을 구해
かみつきたいほど 驅け足かすかに心の中
(카미츠키타이 호도 카케아시 카스카니 코코로노 나카)
대들고 싶을수록 임박함이 어렴풋이 마음 속에서…
愛を貸したり 借りたり
(아이오 카시타리 카리타리)
사랑을 빌리기도 하고 빌려주기도 하며
兩目細め 遠い景色 ピント合わせ そして閉じて
(료-메 호소메 토-이 케시키 핀토 아와세 소시테 토지테)
두 눈을 가늘게 뜨고 먼 풍경을 바라봐, 초점을 맞추고 그리고 감고
片目開けて 定め眺め 淚こぼれ 願いかなえ
(카타메 아케테 사다메 나가메 나미다 코보레 네가이 카나에)
한 쪽 눈을 뜨고 운명을 바라보고 눈물을 흘리고 소원을 이뤄
輕いケンカ 孤獨なって 置き忘れた 心消えて
(카루이 켕카 코도쿠낫테 오키와스레타 코코로 키에테)
가벼운 싸움으로 고독해져서 잊어버리고 두고 온 마음을 지우고
光る指輪 長い間はずして
(히카루 유비와 나가이 아이다 하즈시테)
빛나는 반지를 오랫동안 빼
さよなら
(사요나라)
안녕
いつか全て分かち合える 迷路のような每日の中
(이츠카 스베테 와카치아에루 메-로노요-나 마이니치노 나카)
언젠가 모든 것을 서로 나눌 수 있어, 미로같은 나날 속에서
いつかはきっと仲良く生きてゆける 生活とか環境とか
(이츠카와 킷토 나카요쿠 이키테 유케루 세-카츠토카 캉쿄-토카)
언젠가는 분명히 사이 좋게 살아갈 수 있을거야, 생활이나 환경
ベッドに 倒れて眺めていた 遠い日のあこがれの誰かのポスタ-
(벳도니 타오레테 나가메테-타 토-이 히노 아코가레노 다레카노 포스타-)
침대에 쓰러져서 바라보고 있었어 먼 옛날 누군가가 동경했던 포스터를
淚 吸いこまれて流したね 暇だったのかもしれない
(나미다 스이코마레테 나가시타네 히마닷타노카모 시레나이)
눈물이 빨아들여져서 흘렸지 한가했었는지도 몰라
Today and tomorrow
すべて受け止めてわかった
(스베테 우케토메테 와캇타)
모든 것을 받아내고서 알았어
Somebody けんかもしたけれども
(Somebody 켕카모 시타케레도모)
누군가와 싸움도 했었지만
Lonely day 二度と會えないかもしれない
(Lonely day 니도토 아에나이카모 시레나이)
Lonely day 두 번다시 만날 수 없을지도 몰라
だけど 自由だけ殘った 拔けがらのようにね
(다케도 지유-다케 노콧타 누케가라노요-니네)
하지만 자유만이 남았어 허물처럼 말이야