제 목:[가사] 드래곤볼 Z 첫번째 오프닝 "Cha-la Head-cha-la" 관련자료:없음 [3009]
보낸이:박은서 (hamia ) 2000-11-21 03:19 조회:252
CHA-LA HEAD-CHA-LA
DRAGONBALL Z 첫번째 오프닝곡(1989)
作詞●森雪之丞(모리 유끼노스께)
作曲●靑岡千穗(기요오까 지호)
編曲●山本健司(야마모토 겐지)
歌●影山ヒロノブ(가게야마 히로노부)
光る 雲を突き拔け 빛나는 구름을 뚫고
히까루 구모오즈끼누께
Fly Away (Fly Away) 힘차게 날아라
からだじゅうに 廣がるパノラマ 몸 속에 펼쳐진 넓다란 파노라마
가라다쥬우니 히로가루파노라마
顔を 蹴られた地球が怒って(怒って) 얼굴이 채인 지구는 화나서 (화나서)
가오오 게라레따지뀨우가오꼬옷떼 (오꼬옷떼)
火山を爆發させる 화산을 분출하게 만들지
가자은오바꾸하쯔사세루
溶けた北極の中に 녹은 북극의 얼음 속에
도께따꼬오리노나까니
恐龍がいたら 공룡이 있다면
교오류우가이따라
玉乘り仕こみたいね 공타기를 가르치고 싶어
다마노리시꼬미따이네
★CHA-LA HEAD-CHA-LA 신나 신나게
何が起きても氣分は へのへの カッパ 무슨 일이 일어나도 기분은 상관없어
나니가오끼떼모끼부은와 헤노헤노 까앗빠
CHA-LA HEAD-CHA-LA 신나 신나게
胸がパチパチするほど 가슴이 뛸 정도로
무네가파치파치스루호도
騷ぐ元氣玉…Sparking! 떠들썩한 원기옥... 불꽃으로!
사와구게은끼다마...스파킹!
空を急降下 Jet Coaster (Coaster) 하늘에서 급강하하는 제트코스터(코스
소라오뀨우꼬오까 젯또 코스타(코스타) 터)
落ちてゆくよ パニックの樂園へ 떨어져가네, 공포에 질린 낙원으로
오찌떼유꾸요 파니잇쿠노소노에
景色 逆さになると愉快さ(愉快さ) 세상이 거꾸로 보여도 즐거워 (즐거워)
게시끼 사까사니나루또유까이사 (유까이사)
山さえ お尻に見える 산도 엉덩이처럼 보여
야마사에 오시리니미에루
惱む時間はないよ 걱정할 시간은 없어
나야무지까은와나이요
何處かに潛む 어딘가에 숨어있는
도꼬까니히소무
「ビックリ!」に逢いたいから [놀라운 것!]을 만나보고 싶은 걸
[빗꾸리!]니아이따이까라
CHA-LA HEAD-CHA-LA 신나 신나게
頭カラッポの方が 夢詰め籠める 머리가 빈 쪽이 꿈으로 채워져
아따마까라앗뽀노호오가 유메쯔메꼬메루
CHA-LA HEAD-CHA-LA 신나 신나게
笑顔ウルトラZで 웃는 얼굴의 궁극의 Z으로
에가오우루또라제엣또데
今日もアイヤイヤイヤイヤイ 오늘도 아이야이야이야이야이
교오노아이야이야이야이야이
★ 반복
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
^^;; 제가 잘못 해석한 걸까요?
헷차라는 광기 비슷한 뜻이 있는 것 같아서.. 비디오판(?)의 해석을 무단남용.
보너스로 스페인어 가사(멕시코판)의 해석:
내 주변에서 빛나는 하늘,
끝없는 구름 위로 섬광이 번쩍번쩍,
오늘도 푸른 하늘을 자유롭게 누빌 수 있어,
분노가 갑자기 속에서 치솟거든,
화산이 폭발이라도 할 것처럼
빙하가 녹으면,
커다란 공룡을 가까이서 볼 거야
차-라 헷-차-라
언제든지 무슨 일이 생겨도 상관 없어,
용기를 갖고 버틸 거야
차-라 헷-차-라
고동치는 내 심장도 흥분했어,
원기옥을 날릴 거야
차-라 헷-차-라
생각은 하지 말고 듣기만 해,
가슴 속엔 꿈이 있어
차-라 헷-차-라
무슨 일이 생겨도 상관없이 웃을 거야
오늘이라는 날에도
멕시코판과 일어판의 결정적인 차이는 후렴의 'Sparking!'이 없다는 것..
그 외.. TV용이라 1절밖에 없습니다.