[ロ-ドオブメジャ-] 僕らだけの歌
(우리만의 노래)
Yeah 敎科書にない
교과서에 없는
(쿄카쇼니 나이)
僕らだけの歌
우리만의 노래.
(보쿠라다케노 우타)
Yeah 今でも消えずに
지금도 잊지 않고
(이마데모 키에즈니)
おぼえていますか
기억하고 있나요?
(오보에테이마스카)
心を支えてくれる 思い出と
마음을 받쳐주던 추억과
(코코로오 사사에테 쿠레루 오모이데토)
決してかわる事などない 友の聲と
결코 변치 않는 친구의 목소리와
(켓시테 카와루코토 나도나이 토모노 코에토)
何氣なく過ぎてった 時間の中に
아무렇지 않게 스쳐왔던 시간 속에서
(나니게나쿠 스기텟타 지칸노 나카니)
いくつもの生きてきた 意味があった
여러 가지 살아온 의미가 있었어.
(이쿠츠모노 이키테키타 이미가 앗타)
笑われた夢 息切らしてさ
비웃음 당한 꿈. 숨이 끊어질 것 같아.
(와라와레타 유메 이키키라시테사)
追いかけてゆく 汗まみれの君
쫓아가고 있는 땀에 젖은 너.
(오이카케테 유쿠 아세마미레노 키미)
俺は笑えない
나는 웃을 수 없어.
(오레와 와라에나이)
Yeah 敎科書にない
교과서에 없는
(쿄카쇼니 나이)
僕らだけの歌
우리만의 노래.
(보쿠라다케노 우타)
Yeah 色あせぬ詩(ことば)
빛 바래지 않는 시.
(이로아세누 코토바)
聞こえていますか
들리나요?
(키코에테 이마스카)
僕らはいつの間にか それぞれの
우린 언젠가 제각기
(보쿠라와 이츠노마니카 소레조레노)
別々の道の上に 立っている でも
다른 길 위에 서있겠지 하지만
(베츠베츠노 미치노 우에니 탓테이루 데모)
僕らをつないでいる この歷史は
우릴 이어주고 있는 이 역사는
(보쿠라오 츠나이데이루 코노 레키시와)
誰にも消せやしないから
아무도 지울 수 없으니까.
(다레니모 케세야시나이카라)
誰も知らない 僕らだけの場所
아무도 모르는 우리만의 장소.
(다레모 시라나이 보쿠라다케노 바쇼)
ともに叫んだ 下手くそな歌は
함께 외친 서투른 노래는
(토모니 사켄다 헤타쿠소노 우타와)
まだ響いてるよ
아직 울리고 있어.
(마다 히비이테루요)
Yeah 旅立つ君よ
여행을 떠나는 네게
(타비다츠 키미요)
さよならは言わぬ
안녕이라 하지 않겠어.
(사요나라와 이와누)
Yeah 過去誇るよりも
과거를 자랑스러워 하기보다도
(카코 호코루요리모)
今 光示せ
지금 빛을 가리켜줘.
(이마 히카리 시메세)
출처 지음아이