さあ目を開けて僕を見てよ
(사아 메워아케떼보쿠워미떼요)
자, 눈을 뜨고 나를 봐요
ほらまだ溫もりさえ 僕の手の平に抱かれている現實は
(호라 마다누쿠모리사에 보쿠노테노히라니카카레떼이루겐지쯔와)
봐요 아직 따스함조차 내 손바닥에 안겨있는 현실은
もう痛みも無い中で
(모오이따미모나이나까데)
이젠 고통도 없는 속에서
貴女は何を現在も想っているの
(아나따와 나니워 이마모오못떼이루노)
당신은 무엇을 지금도 생각하고있는거죠
この背中を包む夜と闇に繪を描く僕は
(코노 세나카워쯔쯔무요또야 미니에워에가꾸보쿠와)
이 등을 감싸는 밤과 어둠에 그림을 그리는 나는
時間という名の모노子に 操れれて
(토끼또유-나노오모니 아야쯔라레떼)
세월이라는 이름의 지배자에 조종되어
大空に浮かべた思い出の中で
(오오 조라니우 카베따 오모이데노나카데)
넓은하늘에 띄운 추억 속에서
踊る二人を見つめて泣いていた
(오도루후따리워 미쯔메떼나이떼이따)
춤추는 두사람을 바라보며 울고있었어
最後までさよならさえ言えず この場所で 眠りに落ちた貴女を
(사이고마데사요나라사에이에즈 코노바쇼데 네무리니오치따아나따워)
마지막까지 작별조차 말하지못하고, 이 곳에서 잠에 빠진 당신을
搖れながら足を浮かせ...
(유레나가라아시워우까세)
흔들리면서 발을 띄워...
この痛みを增す夜に同じ言葉を繰り返し
(코노이따미워마스요루니오나지코또바쿠리카에시)
이 고통을 늘려가는 밤에 같은 단어를 되풀이하고
搖れながら空に足を浮かせて
(유레나가라소라니소라니아시워우카세떼)
흔들리면서 하늘에 발을 띄워
大空に浮かべた思い出の中 僕を見つめた貴女は微笑んで
(오오조라니우카베따오모이데노나카데 보쿠워미쯔메따아나따와호호에음데)
넓은하늘에 띄운 추억 속 나를 바라보던 당신은 미소짓고
最後まで腕を伸ばして 薄れていく聲は
(사이고마데우데워노바시떼 우스레떼이쿠코에와)
마지막까지 팔을 뻗어 희미해져가는 목소리는
現實を見つめることを祈ってそっと
(겐지쯔워미쯔메루코또워이놋떼 솟또)
현실을 바라보기를 바라며 살며시
大空に浮かべた思い出の中 僕を見つめた貴女は微笑んで
(오오조라니우까베따오모이데노나카 보쿠워미쯔메따아나따와호호에음데)
넓은하늘에 띄운 추억속 나를 바라보던 당신은 미소짓고
長い夜の終わりを告げるこの腕で 眠りに落ちた貴女を
(나가이요루노오와리워쯔게루코노우데데 네무리니오치따아나따워)
기나긴 밤의 끝을 고하는 이 팔로 잠에 빠진 당신을
抱いていたくて
(다이떼이따쿠떼)
안고있고싶어서
搖れながら足を浮かせ...
(유레나가라아시워우까세)
흔들리면서 발을 띄워...
搖れながら空に足を浮せて...
(유레나가라소라니아시워우까세)
흔들리면서 하늘에 발을 띄우고...