君がいた夏は 遠い夢の中
(키미가 이타 나츠와 토-이 유메노 나카)
그대가 있던 여름은 먼 꿈 속…
空に消えてった 打ち上げ花火
(소라니 키에텟타 우치아게 하나비)
하늘로 사라져 버린 선향불꽃
君の髮の香りはじけた
(키미노 카미노 카오리 하지케타)
그대의 머리 향기가 퍼졌어요
浴衣姿がまぶしすぎて
(유카타 스가타가 마부시스기테)
유카타 모습이 너무나 눈부셔서
お祭りの夜は胸が騷いだよ
(오마츠리노 요루와 무네가 사와이다요)
마츠리의 밤은 가슴이 두근거려요
はぐれそうな人ごみの中
(하구레소-나 히토고미노 나카)
그대와 떨어질 듯한 인파 속에서
「はなれないで」出しかけた手を
(하나레나이데 다시카케타 테오)
「떨어지지마」라며 내민 손을
ポケットに入れて握りしめていた
(포켓토니 이레테 니기리시메테-타)
주머니에 넣고 꽉 잡고 있었어요
君がいた夏は 遠い夢の中
(키미가 이타 나츠와 토-이 유메노 나카)
그대가 있던 여름은 먼 꿈 속…
空に消えてった 打ち上げ花火
(소라니 키에텟타 우치아게 하나비)
하늘로 사라져 버린 선향불꽃
子供みたい金魚すくいに 夢中になって袖がぬれてる
(코도모미타이 킹교 스쿠이니 무츄-니 낫테 소데가 누레테루)
아이처럼 금붕어잡이에 빠져서 소매가 젖었어요
無邪氣な橫顔がとても可愛いくて
(무쟈키나 요코가오가 토테모 카와이쿠테)
순수한 옆 얼굴이 너무나 귀여워요
君は好きな綿菓子買って
(키미와 스키나 와타가시 캇테)
그대는 좋아하는 과자를 사서
ご機嫌だけど 少し向うに 友だち見つけて 離れて步いた
(고키겐다케도 스코시 무코-니 토모다치 미츠케테 하나레테 아루이타)
기분이 좋은 것 같았지만 저쪽에 친구들이 보여서 떨어져 걸었어요
君がいた夏は 遠い夢の中
(키미가 이타 나츠와 토-이 유메노 나카)
그대가 있던 여름은 먼 꿈 속…
空に消えてった 打ち上げ花火
(소라니 키에텟타 우치아게 하나비)
하늘로 사라져 버린 선향불꽃
神社の中 石段に座り ボヤ―ッとした闇の中で
(진쟈노 나카 이시단니 스와리 보얏-토시타 아미노 나카데)
신사안의 돌계단에 앉아서 깜깜한 어둠 속에서
ざわめきが少し遠く聞こえた
(자와메키가 스코시 토-쿠 키코에타)
웅성임이 조금 멀리 들렸어요
線香花火マッチをつけて 色んな事話したけれど
(센코-하나비 맛치오 츠케테 이론나 코토 하나시타케레도)
선향불꽃에 성냥을 붙이고 여러 얘기를 했지만
好きだって事が言えなかった
(스키닷테 코토가 이에나캇타)
좋아한다는 건 말하지 못했어요
君がいた夏は 遠い夢の中
(키미가 이타 나츠와 토-이 유메노 나카)
그대가 있던 여름은 먼 꿈 속…
空に消えてった 打ち上げ花火
(소라니 키에텟타 우치아게 하나비)
하늘로 사라져 버린 선향불꽃
君がいた夏は 遠い夢の中
(키미가 이타 나츠와 토-이 유메노 나카)
그대가 있던 여름은 먼 꿈 속…
空に消えてった 打ち上げ花火
(소라니 키에텟타 우치아게 하나비)
하늘로 사라져 버린 선향불꽃