ナミダ/Namida

Hiro
앨범 : Naked and True

今日もまたいつものように
쿄우모마타니이츠모노요우니
[오늘도 또다시 언제나처럼]
ソファ-に一人座り
소파니히토리스와리
[소파에 혼자 앉아]
映し出される
우츠시다사레루
[방영되는]
ニュ-スに心重ね痛む
뉴우스니코코로카사네이타무
[뉴스에 겹쳐지는 아픈 마음]
ただ間違い起こさぬように
타다마치가이오코사누요오니
[그저 (사랑을)실수로 시작하지 않도록]
過ごす每日は
스고스마이니치와
[지내는 매일에]
ため息だけが增えてって
타메이키다케가후에텟테
[한숨만이 늘어가고]
からっぽなこのカラダ
카랏포나코노카라다
[텅 비어버린 것 같은 몸]
小さな頃描いてた
치이사나고로에가이테타
[어린시절 꿈꿨었던]
未來とどこかずれている現實
미라이토도코카즈레테이루겐지츠
[미래와는 어딘가 어긋나 있는 현실]
理由もなく流かれてく
와케모나쿠나카레테쿠
[이유도 없이 흐르는]
ナミダ ナミダ ナミダ
나미다 나미다 나미다
[눈물 눈물 눈물]
からだは正直だから
카라다와쇼지키다카라
[몸은 정직하기 때문에]
異常を訴えてる
이죠우오웃타에테루
[이상을(정상이아님을) 호소해]
人は皆弱いから
히토와미나요와이카라
[사람은 모두 약하기 때문에]
愛を感じられてなきゃ
아이오칸지라레테나캬
[사랑을 느끼지 못하게 되면]
孤獨の中迷子になって
코도쿠오나카마이고니낫테
[고독 가운데 길잃은 아이가 되어서]
子供のように泣くの
코도모노요우니나쿠노
[어린아이처럼(유치하게) 울게돼]
欠かせないケ-タイ
카카세나이케타이
[빠뜨릴 수 없는 핸드폰]
たまには電源を切って
타마니와덴겐오킷테
[가끔씩은 전원을 끄고]
スケジュ-ルも全部キャンセル
스케쥬루모젠부 세루
[스케줄도 전부 취소]
樂しむ自由を
타노시무지유오
[자유를 즐겨]
どこへでも行けるよ
도코에데모이케루요
[어디에라도 갈 수 있어]
今からだっておそくなんかないよ
이마카라닷테오소쿠난카나이요
[지금이라도 늦지 않았어]
言い聞かす自分に
이이키카스지분니
[나를 추스르고]
强くなりたい
츠요쿠나리타이
[강해지고 싶어]
ウソの日&にさよなら
우소노히비니사요나라
[거짓의 날들이여 안녕]
理由もなく流かれてく
와케모나쿠나카레테쿠
[이유도 없이 흐르는]
ナミダ ナミダ ナミダ
나미다 나미다 나미다
[눈물 눈물 눈물]
からだは正直だから
카라다와쇼지키다카라
[몸은 정직하기 때문에]
異常を訴えてる
이죠우오웃타에테루
[이상을(정상이아님을) 호소해]
人は皆弱いから
히토와미나요와이카라
[사람은 모두 약하기 때문에]
愛を感じられてなきゃ
아이오칸지라레테나캬
[사랑을 느끼지 못하게 되면]
孤獨の中迷子になって
코도쿠오나카마이고니낫테
[고독 가운데 길잃은 아이가 되어서]
子供のように泣くの
코도모노요우니나쿠노
[어린아이처럼(유치하게) 울게돼]
&がった心とからだ
츠나갓타코코로토카라다
[이어진 마음과 몸]
愛があふれてく...
아이가아후레테쿠
[사랑이 넘쳐가...]




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.