窓の中の僕は 창문 속의 난
(마도노나카노보쿠와)
グラスの水に 유리컵 속 물에
(그라스노미즈니)
差した花のよう 비친 꽃처럼
(사시타하나노요오)
淡い日差しにゆれて 희미한 햇살에 흔들려
(아와이히자시니유레테)
まどろみの底 졸음에 빠져드네
(마도로미노소코)
きづく夏のけはい 깨닫는 여름의 기척
(키즈쿠나츠노케하이)
無情な時計の針を 무정한 시계바늘을
(무죠오나토케이노하리오)
痛みの分だけ 아픔의 분만큼
(이타미노훈다케)
戾せたなら 되돌릴 수 있다면
(모도세타나라)
あぁ, おかしな君との日びを 아아, 아름다운 당신과의 날들을
(아아, 오카시나키미토노히비오)
あふれるくらい 넘쳐흐를 정도로
(아후레루쿠라이)
眺めるのに 바라보는데도
(나가메루노니)
This scenery is evergreen 이 풍경은 영원히 푸르른 것.
綠の葉が色づきゆく 푸른잎이 물들여져 가는
(미도리노하가이로즈키유쿠)
木漏れ日の下で 나무속 햇살아래
(키모레비노시타데)
君が泣いている 네가 울고 있어
(기미가나이테이루)
優しい季節を呼ぶ 온화한 계절을 부르는
(야사시이키세쯔오요부)
可憐な君は 가련한 너는
(카렌나키미와)
無邪きになついて 천진난만히 따라와
(무쟈키니나츠이테)
そっとからだに流れる 살며시 몸에 흘러내리는
(솟토카라다니나가레루)
くすりみたいに 약인 듯
(쿠스리미타이니)
溶けていったね 녹아가고 있었지
(토케테잇타네)
This scenery is evergreen 이 풍경은 영원히 푸르른 것
儚いほど途切れそうな 덧없을 만큼 끊어질 듯한
(하카나이호도토기레소오나)
その手をつないで 그 손을 잡고
(소노테오츠나이데)
離さないように 헤어지지 않도록
(하나사나이요오니)
This scenery is evergreen 이 풍경은 영원히 푸르른 것
可哀想にうつむいている 가엾게 고개숙이고 있는
(카와이소오니우츠무이떼루)
悲しい瞳を 슬픈 눈동자를
(카나시이히토미오)
ぬぐってあげたいのに 닦아주고 싶지만
(누굿테아게타이노니)
近づく終わりに 다가가면
(치카즈쿠오와리니)
言葉一つ言い出せない 말 한마디 꺼낼수 없네
(고토바히토츠이이다세나이)
This scenery is evergreen 이 풍경은 영원히 푸르른 것
(this scenery is evergreen)
愛しい人よ 사랑스러운 사람이여
(이토시이히토요)
: all songs and words - HYDE
: english translation - lynne hobday