永遠に續く愛の謳 Uhh...聽かせて
(에-엔니 츠즈쿠 아이노 우타 음 키카세테)
영원히 계속되는 사랑의 노래를..들려주세요
切なさと優しさをそっと Uhh...敎えて
(세츠나사토 야사시사오 솟토 음 오시에테)
애절함과 다정함을 살짝..가르쳐 주세요
流行の洋服のように 簡單に氣持ちまでも
(하야리노 후쿠노 요-니 칸탄니 키모치마데모)
유행하는 옷과 같이 간단하게 기분까지도
替えられない かけがえのないもの!
(카에라레나이 카케가에노 나이 모노)
바꿀 수 없는 둘도 없는 것..
思い出も誇れるように しがない世の中でも
(오모이데모 호코레루요-니 시가나이 요노 나카데모)
추억도 뽐낼 수 있도록 변변치 않은 세상에서도
Over and Over Over and Over
變わらぬ愛を搜すだろう
(카와라누 아이오 사가스다로-)
변하지 않는 사랑을 찾겠지..
人は何故弱氣な自分を Uhh...隱すの?
(히토와 나제 요와키나 지붕오 음 카쿠스노?)
사람들은 왜 약한 자신을..숨기는 걸까?
正直な子供の心を Uhh...失くすの?
(쇼-지키나 코도모노 코코로오 음 나쿠스노)
정직한 어린이의 마음을..잃는 걸까?
からだ重ねる度 大切なことばさえも
(카라다 카사네루 타비 타이세츠나 코토바사에모)
몸이 겹쳐질 때 중요한 말 조차도
交わさぬまま すれ違う愛情
(카와사누 마마 스레치가우 아이죠-)
주고 받지 못한 채 엇갈려 가는 애정..
少しずつまわり道でも 終わらぬ旅の果てに
(스코스즈츠 마와리미치데모 오와라누 타비노 하테니)
조금씩 멀리 돌아가도 끝나지 않는 여행의 끝에서
Over and Over Over and Over
いつかは たどり着くのだろう
(이츠카와 타도리츠쿠노 다로-)
언젠가는 도착할 수 있겠지..
悲しみの數だけ ありのままに愛せるのなら
(카나시미노 카즈다케 아리노 마마니 아이세루노 나라)
슬픔의 수만큼 있는 그대로 사랑할 수 있다면..
戀に落ちると 時に誰かを傷つけてる
(코이니 오치루토 토키니 다레카오 키즈츠케테루)
사랑에 빠지면 때때로 누군가를 상처를 입혀요
言い譯しても 虛しさだけが殘るよね
(이- 와케시테모 무나시사다케가 노코루요네)
변명을 해도 공허함만이 남네요
さよならもめぐり逢いさえ 終わらぬ旅のように
(사요나라모 메구리아이사에 오와라누 타비노 요-니)
이별도 만남조차도 끝나지 않는 여행과 같이
Over and Over Now and Forever
それでも愛を搜すだろう 變わらぬ愛に屆くだろう...
(소레데모 아이오 사가스다로- 카와라누 아이니 토도쿠다로-)
그렇지만 사랑을 찾겠죠.. 변하지 않는 사랑에 다다르겠죠