心に夢を君には愛を
KinKi Kids
心に夢を君には愛を いつも忘れないように
(코코로니유메오키미니와아이오 이츠모와스레나이요-
니)
마음에 꿈을 그대에게는 사랑을… 언제나 잊지 않도록…
いつでも僕は君のそばにいる 氣持ちはつたわる
(이츠데모보쿠와키미노소바니이루 키모치와츠타와루)
언제라도 나는 그대 곁에 있어 마음은 전해질꺼야
雲ひとつなく澄んでいる 靑い空に誘われて
(쿠모히토츠나쿠슨데이루 아오이소라니사소와레테)
구름 한점 없이 맑게 개인 푸른 하늘에 이끌려
氣の向くまま 何處か行こう 二人のために
(키노무쿠마마 도코카유코- 후타리노타메니)
마음 가는대로 어딘가 가자… 두사람을 위해서…
ほろ苦い 思い出なんか 今 空に解き放とう
(호로니가이 오모이데난카 이마 소라니토키하나토-)
조금 씁쓸한 추억따윈 지금 하늘에 날려 보내
あの陽射しを くぐり拔けて 笑えるように
(아노히자시오 쿠구리누케테 와라에루요-니)
저 햇살을 빠져 나가 웃을 수 있도록…
まぶしい太陽の粒子を 胸に吸いこんだら
(마부시이타이요-노츠부오 무네니스이콘다라)
눈부신 태양 빛을 가슴에 들이마시면…
昨日の淚の理由も 笑顔へと染めてゆく
(키노-노나미다노와케모 에가오에토소메테유쿠)
어제 흘린 눈물의 이유도 웃는 얼굴로 물들여 가
夏の風をまといながら
(나츠노카제오마토이나가라)
여름의 바람을 맞으면서…
心に夢を君には愛を いつも忘れないように
(코코로니유메오키미니와아이오 이츠모와스레나이요-
니)
마음에 꿈을 그대에게는 사랑을… 언제나 잊지 않도록…
めぐる季節のなかで いつまでも 君と二人で
(메구루키세츠노나카데 이츠마데모 키미토후타리데)
돌고 도는 계절 속에서 언제까지나 그대와 둘이서…
雨が降ったら 少し休もう きっと すぐに晴れるだろう
(아메가훗타라 스코시야스모- 킷토 스구니하레루다로-)
비가 내리면 조금 쉬자… 반드시 곧 맑아지겠지…
急がなくても いいから ゆっくり步いて行きましょう
(이소가나쿠테모 이이카라 윳쿠리 아루이테유키마쇼-)
서두르지 않아도 좋으니까… 천천히 걸어 나가자…
惱んではひとり佇み 强い風に背を向けて
(나얀데와히토리타타즈미 츠요이카제니세오무케테)
괴로울 땐 홀로 잠시 멈춰서서 강한 바람에 등을 돌리고
うつむいてる君の背中 抱いてあげる
(우츠무이테루키미노세나카 다이테아게루)
고개를 숙이고 있는 그대의 뒷모습… 품에 안아줄께
煌めく夢のカケラを 拾い集めたなら
(키라메쿠유메노카케라오 히로이아츠메타나라)
반짝이는 꿈의 조각들을 주워 모으면…
二人で陽射しを浴びて 深呼吸をしてみよう
(후타리데히자시오아비테 신코큐오시테미요-)
둘이서 햇살을 맞으며 심호흡을 해보자…
すぐに きっとかなうはずさ
(스구니 킷토카나우하즈사)
곧 반드시 이루워질꺼야…
心に花を君には愛を いつもさかせていたいから
(코코로니하나오키미니와아이오 이츠모사카세테이타이
카라)
마음에 꽃을 그대에게는 사랑을… 언제나 피우고 싶으니
까…
僕の氣持ちにウソなんかないよ 信じてほしい
(보쿠노키모치니우소난카나이요 신지테호시이)
나의 마음에 거짓따윈 없어요… 믿어 줬음 좋겠어
寂しい朝もせつない夜も そっと 瞳を閉じたなら
(사비시이아사모세츠나이요루모 솟토 히토미오토지타나
라)
쓸쓸한 아침도 애달픈 밤도 가만히 눈을 감으면…
いつでも僕は君のそばにいる 氣持ちはつたわる
(이츠데모보쿠와키미노소바니이루 키모치와츠타와루)
언제라도 나는 그대의 곁에 있어 마음은 전해질꺼야
心に夢を君には愛を いつも忘れないように
(코코로니유메오키미니와아이오 이츠모와스레나이요-
니)
마음에 꿈을 그대에게는 사랑을… 언제나 잊지 않도록…
めぐる季節のなかで いつまでも 君と二人で
(메구루키세츠노나카데 이츠마데모 키미토후타리데)
돌고 도는 계절 속에서 언제까지나 그대와 둘이서…
雨が降ったら 少し休もう きっと すぐに晴れるだろう
(아메가훗타라 스코시야스모- 킷토 스구니하레루다로-)
비가 내리면 조금 쉬자… 반드시 곧 맑아지겠지…
急がなくても いいから ゆっくり步いて行きましょう
(이소가나쿠테모 이이카라 윳쿠리 아루이테유키마쇼-)
서두르지 않아도 좋으니까… 천천히 걸어 나가자…
La la la…