출처 : 지음아이
번역 : "Monologue"님
狭い路地に 黒いスーツの人達
세마이로지니 쿠로이수우쯔노히토타치
좁은 골목에 검은 양복의 사람들
急な不幸がその家にあったという
큐우나후코우가소노이에니앗타토이우
갑작스러운 불행이 그 집에 있었다고 하는
命は果てるもの 分かってはいるけど
이노치와하테루모노 와캇테와이루케도
생명은 끝이 있는 것 알고는 있지만
何もかも思い通りになったとしても
나니모카모오모이토오리니낫타토시테모
모든 것이 생각한대로 되었다고 해도
すぐ次の不満を探してしまうだろう
스구쯔기노후만오사가시테시마우다로우
금새 다음 불만을 찾아버리겠지
決して満たされない 誰かが傷付いても
케시테미타사레나이 다레카가키즈이테모
결코 채워지지 않아 누군가가 상처입어도
いつでも微笑みを
이쯔데모호호에미오
언제라도 미소를
そんな歌が昔あったような
손나우타가무카시앗타요우나
그런 노래가 옛날에 있었던 것 같네
今こそ その歌を
이마코소 소노우타오
지금이야말로 그 노래를
僕達は歌うべきじゃないかなぁ
보쿠타치와우타우베키쟈나이카나아
우리들은 불러야 하지 않을까
いつでも微笑みを
이쯔데모호호에미오
언제라도 미소를
そんな歌が昔あったような
손나우타가무카시앗타요우나
그런 노래가 옛날에 있었던 것 같네
悲劇の真ん中じゃ その歌は
히게키노만나카쟈 소노우타와
비극의 한가운데라면 그 노래는
意味をなくしてしまうかなぁ
이미오나쿠시테시마우카나아
의미를 잃어버리고 말까
もし僕がこの世から巣立って逝っても
모시보쿠가코노요카라스닷테잇테모
만일 내가 이 세상을 떠나도
君の中で僕は生き続けるだろう
키미노나카데보쿠와이키츠즈케루다로우
너의 안에서 나는 계속 살아가겠지
そう思えば何とか やっていけそうだよ
소우오모에바난토카 얏테이케소우다요
그렇게 생각하면 어떻게든 해 갈 수 있을 것 같아
そう だからいつも いつでも微笑みを いつでも微笑みを
소우 다카라이쯔모 이쯔데모호호에미오 이쯔데모호호에미오
그래 그러니까 언제나 언제라도 미소를 언제라도 미소를
いつでも微笑みを
이쯔데모호호에미오
언제라도 미소를