傷つけ合うくらい 愛していた
(키즈츠케아우쿠라이 아이시테-타)
(서로 상처 줄 정도로 사랑하고 있었어요)
夢は絶望になった 知らぬうちに
(유메와 제츠보-니 낫타 시라누 우치니)
(꿈은 절망으로 변했죠, 모르는 사이에…)
刺しこむ光が すきま風が
(사시코무 히카리가 스키마카제가)
(비치는 햇살이, 문틈으로 들어오는 바람이)
濡れた頰に痛く 浸み入るよう
(누레타 호호니 이타쿠 시미이루요-)
(젖은 볼에 아프게 스며들어요…)
どうせ明日という日はあって
(도-세 아시타토요- 히와 앗테)
(어차피 내일이라는 날은 있어서)
何かが滿たしてゆくの いつの日か
(나니카가 미타시테 유쿠노 이츠노 히카)
(뭔가가 충족되어 가죠, 언젠가는…)
根據のない 小さな新しい夢
(콩쿄노 나이 치-사나 아타라시- 유메)
(근거도 없는 작은, 새로운 꿈을)
手の平に感じてるの wo yeah
(테노 히라니 칸지테루 wo yeah)
(손바닥에서 느끼고 있어요 wo yeah)
I`m feeling my self again
I`m feeling better now …
ゆりかごを 搖さぶる風
(유리카고오 유사부루 카제)
(요람을 흔드는 바람)
I`m feeling my self again
I`m feeling better yeah …
振り返るように 夢から覺めた
(후리카에루요-니 유메카라 사메타)
(뒤돌아보듯이 꿈에서 깨었어요)
淸らかな心で ぶっ潰したい
(키요라카나 코코로데 붓츠부시타이)
(깨끗한 마음으로 다 부셔버리고 싶어)
夢も希望も捨てた 自分の手で
(유메모 키보-모 스테타 지분노 테데)
(꿈도 희망도 버린 자신의 손으로…)
怖れていたもの 何だったっけ そう
(오소레테 이타모노 난닷탓케 소-)
(두려워 하고 있던 것이 무었이었을까? 그래)
今はもうわからないし わかりたくもない
(이마와 모- 와카라나이시 와카리타쿠모 나이)
(지금은 이제 모르고, 알고 싶지도 않아)
ここからまた日は昇って
(코코카라 마타 히와 노봇테)
(이제부터 또 해는 떠올라요)
この空に痛切に何か感じても
(코노 소라니 츠-세츠니 나니카 칸지테모)
(이 하늘에 뼈저리게 뭔가를 느껴도)
想い出と切なく語らうことが
(오모이데토 세츠나쿠 카타라우 코토가)
(추억과 슬프게 말을 주고 받는 일이)
何の役に立つってゆうの wo yeah
(난노 야쿠니 타츳테 유-노 wo yeah)
(무슨 도움이 된다고 말을 하나요? wo yeah)
I`m feeling my self again
I`m feeling better now …
大切に 壞したい oh
(타이세츠니 코와시타이 oh)
(소중하게 부수고 싶어요 oh)
I`m feeling my self again
I`m feeling better yeah …
冷たい花を 蹴り散らすように
(츠메타이 하나오 케리치라스요-니)
(차가운 꽃을 차서 흩뜨리듯이…)
I`m feeling my self again
I`m feeling better now…
ゆりかごを 搖さぶる風 oh
(유리카고오 유사부루 카제 oh)
(요람을 흔드는 바람 oh)
I`m feeling my self again
I`m feeling better yeah…
振り返るように 夢から覺めた
(후리카에루요-니 유메카라 사메타)
(뒤돌아보듯이 꿈에서 깨었어요)
I`m feeling my self again…
I`m feeling my self again
I`m feeling better yeah …
冷たい花を 蹴り散らすように
(츠메타이 하나오 케리치라스요-니)
(차가운 꽃을 차서 흩뜨리듯이…)