가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


育つ雜草 Onitsuka chihiro

카세가 나캬나라나이 앗빠쿠테키니 (일해 벌지 않으면 안되는 압박적인) さ迷うようにして悲しく 사마요우요-니시테카나시쿠 (헤매임과 같아 슬프고) 生き急ぐようにして悲しく 이키이소구요-니시테카나시쿠 (서둘러 살아가는 것 같아 슬퍼요) 前へ前へと押されて行くの 마에에 마에에토오 사레테유쿠노 (앞으로 앞으로 떠밀려가요) ★經驗を忘れる

育つ雑草 Onitsuka chihiro

먹고사는데는 稼がなきゃならない壓迫的に 카세가나캬나라나이앗빠쿠테키니 일해벌지않으면안되는압박적인 さ迷うようにして悲しく 사마요우요-니시테카나시쿠 헤매임과같아슬프고 生き急ぐようにして悲しく 이키이소구요-니시테카나시쿠 서둘러살아가는것같아슬퍼요 前へ前へと押されて行くの 마에에마에에토오사레테유쿠노 앞으로앞으로떠밀려져가요 經驗を忘れる

螺旋 Onitsuka chihiro

私の何處かで 何かが消え失せ (와타시노 도코카데 나니카가 키에우세) 나의 어딘가로 무엇인가가 사라져 サビいた怒りを 手放そうとしてる (사비츠이타 이카리오 테바나소-토시테루) 녹슨 분노를 드러내려 하고 있네 私は鳥になり 踏を飛んで行く (와타시와 토리니 나리 잣토-오 톤데 유쿠) 나는 새가 되어 혼잡으로 부터 날아가 迷いは羽根になり

螺旋 / Rasen (나선) Onitsuka Chihiro

私の何處かで 何かが消え失せ 와타시노 도코카데 나니카가 키에우세 나의 어딘가로 무엇인가가 사라져 サビいた怒りを 手放そうとしてる 사비츠이타 이카리오 테바나소-토시테루 녹슨 분노를 드러내려 하고 있네 私は鳥になり 踏を飛んで行く 와타시와 토리니 나리 잣토-오 톤데 유쿠 나는 새가 되어 혼잡으로 부터 날아가 迷いは羽根になり 全てを振り切って

Infection Onitsuka Chihiro

「何とか 上手く 答えなくちゃ」 「나음도가 우마쿠 코타에나쿠챠 」 「어떻게든 능숙하게 대답하지 않으면 안돼」 そしてこの 舌に が 增えて 行く 소시테코노 시타니 사소가 후에테 유쿠 그리고 이 혀에 잡초가 증가해 간다 鼓動を 橫切る 影が 코도-오 오요기루 카케가 고동을 지나가는 그림자가 また 誰かの 假面を 마타 다레카노 가메은오

Infection Chihiro Onitsuka

何とか 上手く 答えなくちゃ 나음도가 우마쿠 코타에나쿠챠 어떻게든 능숙하게 대답하지 않으면 안돼 そしてこの 舌に が 增えて 行く 소시테코노 시타니 사소가 후에테 유쿠 이 혀에 잡초가 늘어만 가고 있으니까 鼓動を 橫切る 影が また 誰かの 假面を 코도-오 오요기루 카케가 마타 다레카노 가메은오 고동을 지나가는 그림자가 또 누군가의 가면을

育つ雜草 鬼束ちひろ

먹고사는데는 稼がなきゃならない壓迫的に 카세가나캬나라나이앗빠쿠테키니 일해벌지않으면안되는압박적인 さ迷うようにして悲しく 사마요우요-니시테카나시쿠 헤매임과같아슬프고 生き急ぐようにして悲しく 이키이소구요-니시테카나시쿠 서둘러살아가는것같아슬퍼요 前へ前へと押されて行くの 마에에마에에토오사레테유쿠노 앞으로앞으로떠밀려져가요 經驗を忘れる

BORDERLINE Onitsuka chihiro

音が 靜けさに 變わる 瞬間を (자츠온-가 시즈케사니 카와루 슌-칸-오) 잡음이 정적으로 바뀌는 순간을 絆が 少しず 欠ける 慘劇を (키즈나가 스코시즈츠 카케루 잔-게키오) 인연이 조금씩 이지러지는 참극을 切り裂けば 樂になれた 證據を (키리사케바 라쿠니 나레타 쇼오코오) 둘로 끊어버리면 편안해질 거라는 증거를 どうか 見逃さないで

イノセンス Onitsuka Chihiro

君の暴言は 綺麗すぎて背筋が凍る (키미노 보-겡와 키레-스기테 세스지가 코-루) 그대의 폭언은 너무나 아름다워서 등골이 오싹해져요 腫れ上がった部屋で 僕はバランスを取り戾すけど (하레아갓타 헤야데 보쿠와 바란스오 토리모도스케도) 부어오른 방에서 나는 균형을 되찾지만 君はその煙のけむりが それは無理だと (키미와 소노 타바코노 케무리가 소레와 무리다토)

everything, in my hands Onitsuka Chihiro

키가 시테루노니) 의외로 모든게 이 손에 있을 듯한 느낌이 들어요… 「私ならどうにでもなる」と (와타시나라 도-니데모 나루토) 「나라면 어떻게든 되요」라며 手當たり次第放り投げてみる (테아타리 시다이 호-리나게테 미루) 닥치는대로 내던져봐요 この身體が血を噴き出す程 (코노 카라다가 치오 후키다스 호도) 이 몸에서 피가 솟구쳐 나올 정도로 ぶかれる

シャドウ Onitsuka Chihiro

に (오로카나니 시바라레나이요-니) 어리석음에 얽매이지 않도록 這い上がったもりでいて (하이갓타 츠모리데이테) 기어오르려했고 この爪は綺麗なまま (코노츠케와 키레이나 마마) 이 손톱은 깨끗한 그 대로 ?たすの ?たすの 自分を?

Arashigaoka (嵐ヶ丘) Onitsuka Chihiro

嵐ヶ丘 - Onitsuka Chihiro 全てにおいて幻覺的で 스베테니오이테겐가쿠테키데 모든것이환각적이어서 私は今日も太陽を沈める 아타시와쿄-모타이요-오시즈메루 나는오늘도태양을가라앉혀 貴方の事 아나타노코토 그대를 舞い上がれない風の事 마이아가레나이카제노코토 날아올라가지않는바람을 思い浮かべで步く坂道 오모이우카베테아루쿠사카미치

嵐ヶ丘 / Arashiga Oka (폭풍의 언덕) Onitsuka Chihiro

そして私は怪獸になった 소시테아타시와카이쥬-니낫타 그리고나는괴수가되었어 共犯者はもういない 쿄-한샤와모-이나이 공범자는이미없어 日常そのヒステリックな樣を不自由に保ために 니치죠-노히스테릿쿠나사마오후지유-니타모츠타메니 일상 히스테릭한모양을부자유하게유지하기위해 だから私はうなずかなかった 다카라아타시와우나즈카나캇타 그래서나는수긍하지않았어 無傷で過ごせたとしても

眩暈 / Memai (현기증) Onitsuka Chihiro

今は貴方(あなた)のひざにもたれ 이마와 아나타노 히자니모타레 지금은 당신의 무릎에 기대어 惡魔(あくま)が來(こ)ない事(こと)を祈(いの)ってる 아쿠마가 코나이 코또오 이놋테루 악마가 오지 않길 빌고 있네 ねぇ「大丈夫だ」って言って 네에 다이죠우부닷테 잇테 저,「괜찮아」라고 말해 줘 噓(うそ)みたいに 私を强(よ)く强

流星群 (유성군) Onitsuka chihiro

言葉に ならない 夜は 貴方が 上手に 傳えて 코토바니 나라나이 요루와 아나타가 죠오즈니 츠타에테 말로 표현할 수 없는 밤은 당신이 잘 전해주세요 絡み付いた 生溫いだけの たを 幻想だと傳えて 카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오 마보로시다토 츠타에 테 엉켜있는 엉성한 담쟁이 넝쿨을 아름답다고 해주세요.

LITTLE BEAT RIFLE (album ver.) Onitsuka Chihiro

かろうじて 愛せること (카로우지떼 아이세루꼬또) 겨우 사랑받는 것 信じること (신-지루꼬또) 믿는 것 きく 抱いてやれること (키쯔쿠 다이떼야레루꼬또) 꼭 껴안아 주는 것 淚で 生まれた 魔物は 苦痛の 霧を 晴らせた? (나미다데 우마레따 마모노와 쿠쯔우노 키리오 하라세따) 눈물로 태어난 마물은 고통의 안개를 개이게 할 수 있어?

Little Beat Rifle Onitsuka Chihiro

ただ 貴方が 出來ること (타다 아나따가 데끼루꼬또) 다만 당신이 할 수 있는 것 かろうじて 愛せること (카로우지떼 아이세루꼬또) 겨우 사랑받는 것 信じること (신-지루꼬또) 믿는 것 きく 抱いてやれること (키쯔쿠 다이떼야레루꼬또) 꼭 껴안아 주는 것 淚で 生まれた 魔物は 苦痛の 霧を 晴らせた?

眩暈 Onitsuka Chihiro

のひざにもたれ 지금은 당신의 무릎에 기대고 惡魔が來ない事を祈ってる 악마가 오지 않길 빌고 있어 ねぇ「大丈夫だ」って言って 있잖아 「괜찮아」라고 말해 줘 噓みたいに私を 强く强く信じているから 거짓 같아도 나를 강하게, 강하게 믿고있으니까 貴方の腕が聲が背中がここに在って 당신의 팔이 목소리가 등이 여기에 있어서 私の乾いた地面を雨が打

流星群 Onitsuka chihiro

言葉に ならない 夜は (코토바니 나라나이 요루와) 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて (아나타가 죠오즈니 츠타에테) 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの たを (카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오) 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて (마보로시다토 츠타에테) 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい

流星群 Onitsuka Chihiro

言葉に ならない 夜は (코토바니 나라나이 요루와) 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて (아나타가 죠오즈니 츠타에테) 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの たを (카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오) 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて (마보로시다토 츠타에테) 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい

Ryuseigun (流星群) Onitsuka Chihiro

Ryuseigun (流星群) 言葉に ならない 夜は 코토바니 나라나이 요루와 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて 아나타가 죠오즈니 츠타에테 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの たを 카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて 마보로시다토 츠타에테 환상이라고 전해줘

流星群 / Ryuuseigun (유성군) Onitsuka Chihiro

言葉に ならない 夜は (코토바니 나라나이 요루와) 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて (아나타가 죠오즈니 츠타에테) 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの たを (카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오) 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて (마보로시다토 츠타에테) 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい

流星群 / Ryuseigun (유성군) Onitsuka Chihiro

言葉に ならない 夜は 코토바니 나라나이 요루와 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて 아나타가 죠오즈니 츠타에테 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの たを 카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて 마보로시다토 츠타에테 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい

Castle Imitation (Album Ver.) Onitsuka Chihiro

有害な正しさをその顔に塗るもりなら私にも映らずに濟む 유해한 올바름을 그 얼굴에 바를 생각이라면 나에게도 얼굴을 비추지말고 끝내 燃え盛る祈りの家に殘されたあの憂鬱を助けたりせずに濟む 불타버린 기원의 집에 남겨진 그 우울을 도와주거나 하지 말고 끝내 小さな腫瘍は脈を速め 荒荒しい愛の指揮が私の旋律を辱める 작은 종양은 진행을 빨리해서 거친 사랑의 지휘가 나의 선율을 부끄럽게해

Tiger In My Love Chihiro Onitsuka

貴方がその醜さに怯えるために全てが鏡であればと願った 아나타가소노미니쿠사니오비에루타메니스베테가카가미데아레바토네갓타 그대가그추함에두려워하도록모든것이거울이되었으면하고바랬어요 小さな小さな足跡たちはいも傷口ばかりをかきむしった 치-사나치-사나아시아토타치와이츠모키즈구치바카리오카키무싯타 작고작은발자욱들은언제나생채기만을쥐어뜯었죠 私は遠くへ?

茨の海 Onitsuka Chihiro

り投げた祈りで (아나타노 호-리나게타 이노리데) 그대가 하다가 만 기도지만 私は茨の海さえ步いてる (와타시와 이바라노 우미사에 아루이테루) 나는 가시로 된 바다도 걷고 있어요 正しくなど無くても無くても (타다시쿠 나도 나쿠테모 나쿠테모) 올바르지 않아도 그렇지 않아도 無くても無くても (나쿠테모 나쿠테모) 그렇지 않아도 그렇지 않아도 幾もの

イノセンス (Innocence) Onitsuka Chihiro

そして僕は報われる 소시테보쿠와무쿠와레루 그러면 나는 보답받을 수 있어 君の海から助かる 키미노우미카라다스카루 너의 바다에서 구조받아 踏みにじったものを 후미니짓타모노오 짓밟혔던 것을 元に戾すのは疲れた 모토니모도스노와츠카레타 원래대로 돌려 놓는 것은 지쳤어 いだって仝じ 이츠닷테오나지 언제나 같은 いだって非道く い僕が

茨の海 / Ibarano Umi (가시나무바다) Onitsuka Chihiro

の放り投げた祈りで (아나타노 호-리나게타 이노리데) 그대가 하다가 만 기도지만 私は茨の海さえ步いてる (와타시와 이바라노 우미사에 아루이테루) 나는 가시로 된 바다도 걷고 있어요 正しくなど無くても無くても (타다시쿠 나도 나쿠테모 나쿠테모) 올바르지 않아도 그렇지 않아도 無くても無くても (나쿠테모 나쿠테모) 그렇지 않아도 그렇지 않아도 幾もの

Castle Imitation Onitsuka Chihiro

有害な正しさをその顔に塗るもりなら私にも映らずに濟む (유가이나 타다시사오 소노 카오니 누루츠모리나라 와타시니모 우츠라즈니 스무) 유해한 올바름을 그 얼굴에 바를 생각이라면 나에게도 얼굴을 비추지말고 끝내 燃え盛る祈りの家に殘されたあの憂鬱を助けたりせずに濟む (모에사카루 이노리노 이에니 노코사레타 아노 유-우츠오 타스케타리세즈니 스무) 불타버린 기원의 집에

Tiger in my Love Onitsuka chihiro

Tiger in my Love 貴方がその醜さに怯えるために全てが鏡であればと願った 당신이 그 추함을 겁냈기 때문에 모든게 거울속에만 있는 거라고 빌었다 小さな小さな足跡たちはいも傷口ばかりをさきむしった 아주 작은 발자국들은 언제나 상처자국만을 긁어댔다 私は遠くへ? 나는 먼 곳에? 出來るだけ遠くへ? 될수있는한 먼 곳에?

Castle Imitation (Sugar High Version) Chihiro Onitsuka

有害な正しさをその顔に塗るもりなら私にも映らずに濟む (유가이나 타다시사오 소노 카오니 누루츠모리나라 와타시니모 우츠라즈니 스무) 유해한 올바름을 그 얼굴에 바를 생각이라면 나에게도 얼굴을 비추지말고 끝내 燃え盛る祈りの家に殘されたあの憂鬱を助けたりせずに濟む (모에사카루 이노리노 이에니 노코사레타 아노 유-우츠오 타스케타리세즈니 스무) 불타버린

Cage Onitsuka Chihiro

弱ってたこの 身體から 零れ 落ちた 刺が 足元を 飾り 立ちすくんだまま 映った 鏡の いくもの ヒビに 文句も 言えずに 私は 何處に 引きづられてゆくの?

BACK DOOR ( album version ) Onitsuka Chihiro

なんて愚かな汗に まみれているのよ 난테오로카나아세니 마미레테이루노요 왜 어리석은 땀에 젖어 있는 건가요 それじゃ この空がいくら廣くてもしょうがないわ 소레쟈 코노소라가이쿠라히로쿠테모쇼-가나이와 그러면 이 하늘이 아무리 넓어도 어쩔 수 없어요 兩足にけた鉛の重さにさえ 慣れてしまってる 료-아시니츠케타나마리노오모사니사에 나레테시맛-테루 양 발에 묶은 납의

Back Door Onitsuka chihiro

- BACK DOOR - なんて愚かな汗に まみれているのよ 난테오로카나아세니 마미레테이루노요 왜 어리석은 땀에 젖어 있는 건가요 それじゃ この空がいくら廣くてもしょうがないわ 소레쟈 코노소라가이쿠라히로쿠테모쇼-가나이와 그러면 이 하늘이 아무리 넓어도 어쩔 수 없어요 兩足にけた鉛の重さにさえ 慣れてしまってる 료-아시니츠케타나마리노오모사니사에

漂流の羽根 Onitsuka Chihiro

貴方は期待をして 負をかける [아나타와키타이오시테 후탄-오카케루] 당신은 기대를 해서 부담을 줘요 巨大なれに [쿄다이나유레니] 거대한 흔들림에 貴方は期待をして 誤解をする [아나타와키타이오시테 고카이오스루] 당신은 기대를 해서 후회를 해요 私も期待をして それを待 [와타시모키타이오시테 소레오마츠] 나도 기대를 해서 그것을 기다려요 愚かなれに

漂流の羽根 Chihiro Onitsuka

貴方は期待をして 負担をかける [아나타와키타이오시테 후탄-오카케루] 당신은 기대를 해서 부담을 줘요 巨大な揺れに [쿄다이나유레니] 거대한 흔들림에 貴方は期待をして 誤解をする [아나타와키타이오시테 고카이오스루] 당신은 기대를 해서 후회를 해요 私も期待をして それを待 [와타시모키타이오시테 소레오마츠] 나도 기대를 해서 그것을

漂流の羽根 / Hyouryuuno Hane (포류의 날개) Onitsuka Chihiro

貴方は期待をして 負担をかける [아나타와키타이오시테 후탄-오카케루] 당신은 기대를 해서 부담을 줘요 巨大な揺れに [쿄다이나유레니] 거대한 흔들림에 貴方は期待をして 誤解をする [아나타와키타이오시테 고카이오스루] 당신은 기대를 해서 후회를 해요 私も期待をして それを待 [와타시모키타이오시테 소레오마츠] 나도 기대를 해서 그것을 기다려요 愚かな揺れに  [오로카나유레니

Rebel Luck Onitsuka Chihiro

곳을 잃어버리는 충동에 가로놓였다면 생각해 내고 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 틀림없이 나 그 자체」라고 「信じようとぶかる

월광 Onitsuka Chihiro

「理由」をもっと しゃべりづけて 私が眠れるまで 이유를 계속 얘기해줘..내가 잠들때까지.. かない藥ばかり轉がってるけど 효과없는 약들만이 방치되어 있고.. ここに聲も無いのに 一體何を信じれば? 여기에는 아무소리도 없는데.. 도대체 무엇을 믿어야하지.. I am GOD'S CHILD  哀しい音は背中に爪跡を付けて 난의 신의 아이야..

月光 Onitsuka Chihiro

「理由」をもっと しゃべりづけて 私が眠れるまで 이유를 계속 얘기해줘..내가 잠들때까지.. かない藥ばかり轉がってるけど 효과없는 약들만이 방치되어 있고.. ここに聲も無いのに 一體何を信じれば? 여기에는 아무소리도 없는데.. 도대체 무엇을 믿어야하지.. I am GOD'S CHILD  哀しい音は背中に爪跡を付けて 난의 신의 아이야..

샘광 Onitsuka Chihiro

「理由」をもっと しゃべりづけて 私が眠れるまで 이유를 계속 얘기해줘..내가 잠들때까지.. かない藥ばかり轉がってるけど 효과없는 약들만이 방치되어 있고.. ここに聲も無いのに 一體何を信じれば? 여기에는 아무소리도 없는데.. 도대체 무엇을 믿어야하지.. I am GOD'S CHILD  哀しい音は背中に爪跡を付けて 난의 신의 아이야..

月光 Onitsuka chihiro

- Onizuka Chihiro - I am GOD'S CHILD この腐敗した世界におとされた 고노 후하이시타 세카이니 오토사레타 How do I live on such a field?

call Onitsuka Chihiro

どうか貴方にも聽こえればいい 도우카 아나타니모 키코에레바 이이 부디 당신에게도 들린다면 좋을텐데 貴方の優しい顔なんて 아나타노 야사시이 카오난테 당신의 상냥한 얼굴 따위 私をくい千切るだけで 아타시오 쿠이치기루 다케테 나를 물어 찢을 뿐 これ以上 코레 이죠우 이 이상 見たくもないから 미타쿠모 나이카라 보고 싶지도 않으니까 だってい

月光 ( album version ) Onitsuka Chihiro

こんなもののために生まれたんじゃない 「理由」をもっと しゃべりづけて 私が眠れるまで 리유우오 못또 샤베리츠즈케테 와타시가 네무레루마데 かない藥ばかり轉がってるけど 카나이쿠스리바카리 코로갓테루케도 ここに聲も無いのに 一體何を信じれば?

Sign Onitsuka chihiro

의미라도 상관없으니 새겨 넣어요… どうか高鳴るこの胸を 煌めく夜汽車に乘せて傳えたい (도-카 타카나루 코노 무네오 키라메쿠 요기샤니 노세테 츠타에타이) 부디 두근 거리는 이 마음을 반짝이는 밤열차에 실어서 전하고 싶어요 示して 微かな合圖で 近付いて行く (시메시테 카스카나 아이즈데 치카즈이테 유쿠) 방향을 가리켜 주세요, 작은 신호로 다가가요… いだって

月光 (수정판) Onitsuka chihiro

「理由」をもっと しゃべりづけて 私が眠れるまで (리유우오 못또 샤베리츠즈케테 와타시가 네무레루마데) 이유를 계속 얘기해줘..내가 잠들때까지.. かない藥ばかり轉がってるけど (키카나이쿠스리바카리 코로갓테루케도) 효과없는 약들만이 방치되어 있고.. ここに聲も無いのに 一體何を信じれば?

私とワルツを / Watashito Waltzwo (나와 왈츠를) (아사히TV 'TRICK 3' 주제곡) Onitsuka Chihiro

후안데 토베나이마마 불안해서 날지 못 한 채 あとどれだけ步けるのだろう 아토 도레다케 아루케루노다로 앞으로 얼만큼 걸어갈 수 있을까 きっと貴方は世界の果てへでも 킷토 아나타와 세카이노 하테에데모 분명 당신은 세계의 끝에라도 行くと言うのだろう 쿠토 유우노다 간다고 말하겠지 全ての溫度を振り拂いながら 스베테노 온도오 후리하라이나가라 모든 온도를 떨쳐내고서 失う時が い

私とワルツを / Watashito Waltzwo (나와 왈츠를) Onitsuka Chihiro

날지 못 한 채 あとどれだけ步けるのだろう 아토 도레다케 아루케루노다로 앞으로 얼만큼 걸어갈 수 있을까 きっと貴方は世界の果てへでも 킷토 아나타와 세카이노 하테에데모 분명 당신은 세계의 끝에라도 行くと言うのだろう 유쿠토 유우노다로 간다고 말하겠지 全ての溫度を振り拂いながら 스베테노 온도오 후리하라이나가라 모든 온도를 떨쳐내고서 失う時が い

私とワルツを Onitsuka chihiro

(스베테노 온도오 후리하라이나가라) 失う時が いか來る事も 잃어버릴 때가 언젠가 오는 것도 (우시나우 토키가 이츠카 쿠루 코토모) 知っているの 貴方は悲しい程 알고 있어. 당신은 슬픈 만큼 (싯테이루노 아나타와 카나시이호도) それでもなぜ生きようとするの 그래도 왜 살아가려 하는 거야?

[鬼束ちひろ(Onitsuka Chihiro) - 螺旋] 2001 와사비 中

私の何處かで 何かが消え失せ (와타시노 도코카데 나니카가 키에우세) 나의 어딘가로 무엇인가가 사라져 サビいた怒りを 手放そうとしてる (사비츠이타 이카리오 테바나소-토시테루) 녹슨 분노를 드러내려 하고 있네 私は鳥になり 踏を飛んで行く (와타시와 토리니 나리 잣토-오 톤데 유쿠) 나는 새가 되어 혼잡으로 부터 날아가 迷いは羽根になり 全