鏡の舞踏幻惑の夜 / 거울의 무도 환혹의 밤
(Lyrics & Composed by Kozi)
What you can now see is an illusion of your mind - it guides you
If you cut this thread - the exit for the labyrinth will be there
And as you let go of time - that is when destiny's voice will lead you
-ここに 見える ものは 貴方を 導く 心の幻影
여기에 보이는 것은 그대를 이끄는 마음의 환영
この 絲を 斷ち切れば やがて 迷宮の 入口は その姿を 現す
이 실을 끊으면 마침내 미궁의 입구가 그 모습을 드러낼 것이다.
そして 流れを 失くした 時間の 中で 貴方は 運命の 聲に 操られ漂う
그리고 흐름을 놓친 시간 속에서 그대는 운명의 목소리에 이끌려 갈 것이다.
今 解き放つ 無限の 闇に 光射す中へ
(이마 토키하나쯔 무겐노 야미니 히카리사스나카에)
지금 펼쳐진 무한의 어둠으로 빛을 쏘는 가운데에
鏡の中 搖れる瞳 嘆きの聲は 無言の 戱れ
(카가미노 나카 유레루 히토미 나게키노 코에와 무곤노 타와무레)
거울 속에 흔들리는 눈동자 탄식의 목소리는 무언의 희롱
鏡の中 踊る光 重なり渦卷く 夜に
(카가미노 나카 오도루 히카리 카사나리우즈마쿠 요루니)
거울 속에 춤추는 빛 소용돌이 치는 밤에
鏡の中 搖れる瞳 彷徨い漂う 永遠の影は
(카가미노 나카 유레루 히토미 사마요이타다요우 도와노 카게와)
거울 속에 흔들리는 눈동자 방황하며 떠도는 영원의 그림자는
鏡の中 踊る光 操られているのは
(카가미노 나카 오도루 히카리 아야쯔라레테이루노와)
거울 속에 춤추는 빛에 이끌려가는 것은
Mind Thread
The movement of bodies inside a looking - glass that reflects nobody
-如何なる 者をも映す 答のない 鏡の中の 舞踏
어떠한 것이라도 비추는 대답없는 거울 속의 무도
今 呼び醒ます 夢幻の 果てに 映し出す 空間へ
(이마 요비사마스 무겐노 하테니 우쯔시다스 파쇼에)
지금 불러 일깨우는 몽환의 끝에 비춰지는 곳으로
鏡の中 搖れる瞳 彷徨い漂う 永遠の
(카가미노 나카 유레루 히토미 사마요이타다요우 도와노)
거울 속에 흔들리는 눈동자 방황하며 떠도는 영원의
鏡の中 踊る光 操られているのは...
(카가미노 나카 오도루 히카리 아야쯔라레테이루노와)
거울 속에 흔들리는 빛에 이끌려가는 것은...