すれ違う 少女がそっと無邪氣に笑う
(스레치가우 쇼-죠가 솟토 무쟈키니 와라우)
스쳐 지나가는 소녀가 살며시 천진난만하게 웃어요
ずるいよネ 臆病だよネ ちっちゃな私は
(즈루이요네 오쿠뵤-다요네 칫챠나 와타시와)
교활하네요, 겁쟁이군요, 작은 나는…
それなりの愛を探してネ 心をさまよってネ
(소레나리노 아이오 사가시테네 코코로오 사마욧테네)
나름대로의 사랑을 찾아서요, 마음을 정하지 못하고…
高く高く延びる この想いは
(타카쿠 타카쿠 노비루 코노 오모이와)
높이 높이 뻗어가는 이 마음은
どこまで行くんだろう
(도코마데 유쿤다로-)
어디까지 갈까요?
私が汚してしまったモノ
(와타시가 요고시테 시맛타 모노)
내가 더럽혀 버린 것을
洗い流せるまで この風を受けて
(아라이 나가세루마데 코노 카제오 우케테)
씻어 버릴 수 있을 때까지 이 바람을 맞아요
きっとかなうその時に また違う場所で
(킷토 카나우 소노 토키니 마타 치가우 바쇼데)
분명히 이루어져요, 그 때에 또 다른 곳에서
君の笑顔に逢えるように
(키미노 에가오니 아에루요-니)
그대의 웃는 얼굴을 볼 수 있도록…
むちゃくちゃで分かんなくなって 消えちゃえなんてネ
(무챠쿠챠데 와칸나쿠낫테 키에챠에난테네)
터무니 없어서 알 수 없게 됐으니 사라져 버려라뇨…
この世界は無くならないヨ だから今日は
(코노 세카이와 나쿠나라나이요 다카라 쿄-와)
이 세상은 사라지지 않아요 그래서 오늘은
いたいけな戀を探してネ
(이타이케나 코이오 사가시테네)
어리고 귀여운 사랑을 찾아요
甘い甘いキャンディ-みたいなネ
(아마이 아마이 캰디- 미타이나네)
달고 단 캔디처럼요
そこにアル溫もり 抱きしめたら
(소코니 아루 누쿠모리 다키시메타라)
거기에 있는 따스함을 품에 안으면
あまえずゆこうかな
(아마에즈 유코-카나)
응석부리지 않고 갈까요?
私が失くしてしまったモノ
(와타시가 나쿠시테 시맛타 모노)
내가 잃어 버리고 만 것을
失くしちゃいけないモノ
(나쿠시챠 이케나이 모노)
잃어버리면 안되는 것을
また取り戾せるかナ?
(마타 토리모도세루카나)
다시 되찾을 수 있을까요?
この痛みさえ喜びに 變えてしまえるなら
(코노 이타미사에 요로코비니 카에테 시마에루나라)
이 아픔조차 기쁨으로 바꿔 버릴 수 있다면
今 全て受け入れるから
(이마 스베테 우케이레루카라)
지금 모든 것을 받아 들이께요
深い深い海に 眠っていた モノが今よみがえる
(후카이 후카이 우미니 네뭇테-타 모노가 이마 요미가에루)
깊고 깊은 바다에 잠들어있는 것이 지금 되살아나요
In this world, there're too many things that I don't know
探し出せるまで この流れ受けて
(사가시다세루마데 코노 나가레 우케테)
찾아 낼 때 까지 이 흐름을 받아 들여요
いつかはI need to be tender of heart
(이츠카와 I need to be tender of heart)
언젠가는 I need to be tender of heart
また違う場所で 君と
(마타 치가우 바쇼데 키미토)
또 다른 곳에서 그대와…
私が汚してしまったモノ
(와타시가 요고시테 시맛타 모노)
내가 더럽혀 버린 것을
洗い流せるまで この風を受けて
(아라이 나가세루마데 코노 카제오 우케테)
씻어 버릴 수 있을 때까지 이 바람을 맞아요
きっとかなうその時に また違う場所で
(킷토 카나우 소노 토키니 마타 치가우 바쇼데)
분명히 이루어져요, 그 때에 또 다른 곳에서
君の笑顔に逢えるように
(키미노 에가오니 아에루요-니)
그대의 웃는 얼굴을 볼 수 있도록…
출처:지음아이