Original Color
번역ID : HIROKO (히로코)
2004-05-03
출처 : http://the-powder.com
僕がもうちょっと 多分もうちょっと
보쿠가모오춋토 다분모오춋토
(내가 좀 더 아마 조금만 더)
明日を無視して笑えたらな
아스오무시시테와라에타라나
(내일을 무시하고 웃을수 있었다면)
いつかもうちょっと そうねいつかもうちょっと
이츠카모오춋토 소오네이츠카모오춋토
(언젠가 좀 더 그렇지 언젠가 조금 더)
無鉄砲な僕に逢えたらな
무텟포오나보쿠니아에타라나
(무모하기만한 나와 만날 수 있었겠지)
先に行けば行くほど Heartキュッと鳴るけど
사키니이케바이쿠호도 하토큣토나루케도
(앞으로 나아가면 갈수록 마음에 찡하게 울리지만)
振り返らないで 強がってみるけど
후리카에라나이데 츠요갓테미루케도
(뒤돌아보지않고 강한척 해보지만)
胸の高鳴り触れたい
무네노타카나리후레타이
(가슴 속 두근거림에 닿고싶어)
溢した砂を掻き集めるような 繊細な仕草が
코보시타스나오카키아츠메루요오나 센사이나시구사가
(흘러넘친 모래를 긁어 모으는듯한 섬세한 모습이)
多くいるんだけど 愛はやっぱいい
오오쿠이룬다케도 아이와얏빠이이
(많이있지만 사랑은 역시 좋아)
重ねた臆病解くほど 戸惑った指はない
카사네타오쿠뵤오토쿠호도 토마돗타유비와나이
(겹겹의 두려움이 풀릴 정도로 방황했던 손가락은 없어)
そうだ オリジナルなカラ-で
소오다 오리지나루나카라-데
(그래 오리지널 컬러로)
海の碧からくすねた優しさ 喜んでくれるかな
우미노미도리카라쿠스네타야사시사 요로콘데쿠레루카나
(바다의 초록 빛에서 몰래 훔쳐온 상냥함 기뻐해줄까)
綠が好きだって云って買わされたシャツ
미도리가스키닷테잇테카와사레타샤츠
(초록색이 좋다고해서 사게된 셔츠)
人間は何時だって素敵な口笛吹けるんだ
히토와이츠닷테스테키나쿠치부에후케룬다
(인간은 언제라해도 멋진 휘파람을 불 수 있지)
そうだ オリジナルなカラ-で
소오다 오리지나루나카라-데
(그래 오리지널 컬러로)
ほら オリジナルなカラ-で
호라 오리지나루나카라-데
(봐 오리지널 컬러로)
そうだ オリジナルなカラ-で
소오다 오리지나루나카라-데
(그래 오리지널 컬러로)
-------
출처:JPTOWN