二人の距離がすごく 縮まった氣持ちがした
(후타리노 쿄리가 스고쿠 치지맛타 키모치가 시타)
우리 둘의 거리가 많이 줄어든 기분이 들었어요
自然に腕が組めて 見えた空 見上げた時に
(시젠니 우데가 쿠메테 미에타 소라 미아게타 토키니)
자연스럽게 팔짱을 끼게 되어, 하늘을 올려다 본 때에
コンビニでお茶選んで 當たり前に分け合って
(콤비니데 오챠 에란데 아타리마에니 와케앗테)
편의점에서 녹차를 골라서 당연한 듯이 나눠 마시고
君の胸にくるまれている
(키미노 무네니 쿠루마레테-루)
그대 가슴에 감싸여 있었어요…
ずっと ずっと そばにいて
(즛토 즛토 소바니 이테)
계속 계속 곁에 있어 주세요
大好きな君を 見つめていたい
(다이스키나 키미오 미츠메테 이타이)
너무나 좋아하는 그대를 바라보며 있고 싶어요
SNOW FLAKES 君の溫もりは
(SNOW FLAKES 키미노 누쿠모리와)
SNOW FLAKES 그대의 따스함은
冬の贈り物 ほら雪だよ
(후유노 오쿠리모노 호라 유키다요)
겨울의 선물이에요! 봐요 눈이에요!
どこかで辛いことや 寂しさにぶつかっても
(도코카데 츠라이 코토야 사비시사니 부츠캇테모)
어딘가에서 힘든 일이나 쓸쓸함에 부딪쳐도
君想うこの氣持ちに 正直でいると誓うよ
(키미 오모우- 코노 키모치니 쇼-지키데 이루토 치카우요)
그대를 생각하는 마음에 솔직했다고 맹세해요
「めげるとこれ聽けよホラ」って 貸してくれたCDは
(메게루토코레 키케요 호랏테 카시테 쿠레타 CD와)
「마음이 약해지면 이거 들어」라며 빌려준 CD는
君がくれた唄のLOVE LETTER
(키미가 쿠레타 우타노 LOVE LETTER)
그대가 준 노래의 LOVE LETTER
ずっと ずっと 居たくて
(즛토 즛토 이타쿠테)
계속 계속 있고 싶어서
付き合ってくれて ねえありがとう
(츠키앗테 쿠레테 네- 아리가토-)
사겨 줘서 고마워요…
もっと 好きな人强く 抱きしめなさいと
(못토 스키나 히토 츠요쿠 다키시메나사이토)
더 좋아하는 사람을 세게 껴안으라며
雪は降るよ
(유키와 후루요)
눈은 내리죠…
贈り物を探しながら 結ぶはずのない氣持ちが
(오쿠리모노오 사가시나가라 무스부하즈노 나이 키모치가)
선물을 찾으며 이어질리가 없는 마음이
結び合えたことの不思議 感じてた
(무스비아에타 코토노 후시기 칸지테타)
서로 이어진 신비함을 느끼고 있었어요…
ずっと ずっと そばにいて
(즛토 즛토 소바니 이테)
계속 계속 곁에 있어 주세요
同じ夢探す 旅をしたい
(오나지 유메 사가스 타비오 시타이)
같은 꿈을 찾는 여행을 떠나고 싶어요…
SNOW FLAKES 空や街角に
(SNOW FLAKES 소라야 마치카도니)
SNOW FLAKES 하늘과 거리에
白い息を吐く ほら雪だよ
(시로이 이키오 하쿠 호라 유키다요)
하얀 입김을 내뱉어요… 봐요 눈이에요!
The white white snow’s comin’ tonight.
Make a wish upon your kiss.