熱い まなざしで あなたの こと
(아쯔이 마나자시데 아나타노 코토)
뜨거운 눈빛으로 당신을
ただ みてても 何も 進まない
(타다 미테테모 나니모 스마나이)
그냥 보고있더라도 무엇도 나아지는 것은 없어.
<그냥 보고 있는 것으로는 당신에게 다가갈 수 없어요.>
なやむ 時間 多く なるだけ
(나야무 지칸 오오쿠나루다케)
고민하는 시간이 많아질 뿐이예요.
いつもの 輕い 調子じゃ 氣持ち とどかないわ
(이쯔모노 카루이 죠시쟈 키모치 토도카나이와)
언제나의 가벼은 기분은 않 돼요. 기분 전해지지 않으니까.
<언제나처럼 가벼운 태도는 안 돼요. 마음을 전할 수 없으니까.>
自分を 信じてみよう 迷わないで...
(지분오 신지테 미요우 마요와나이데)
자신을 믿어 봐요. 망설이지 말고.
So Much in Love Fall in
まっすぐ あいにゆくよ この 一瞬が きっと
(맛스구 아이니유큐요 코노잇&
49804;가 킷토)
곧장 사랑에 빠져 들어요. 이순간이 반드시
明日への ダイヤモンド
(아시타에노 다이야몬도)
내일에의 다이아몬드.
<내일에의 다이아몬드(보석?귀중한 것이라는 의미 같은데..)가 될
거예요.>
So Much in Love Fall in
待つ なんて に合わない
(마츠난테 니아와나이)
기다림 따위 어울리지 않아요.
グズグズしてると 幸せ逃がしちゃうよ
(구즈구즈시테루토 시아와세니가시챠우요)
우물쭈물하면 행복은 달아나 버려요.
(우물쭈물하다가는 행복이 달아나 버릴 거예요.>
この まま 歸れない 想いを 今日 告白るよ
(코노 마마 카에레나이 오모이오 쿄우 우치아케루요)
이대로 돌아가지 않아요. 생각을 오늘 고백해요.
曖昧な ままじゃ 友達にも もどれないよね
(아이마이나 마마쟈 토모타치니모 모도레나이요네)
애매한 채로는 않 돼요. 친구에게도 돌아갈 수 없어요.
<애매한 채로는 친구에게도 돌아갈 수 없어요.>
激しく 最後の 曲が 心を 搖さぶるよ
(하게시쿠 사이고노 쿄쿠가 코코로오 유사부루요)
뜨겁게 마지막 곡이 마음을 흔들어요.
<마지막 곡이 마음을 뜨겁게 흔드네요.>
震えが とまらないけど 勇氣だして
(후루에가 토마라나이케도 유우키다시테)
떨림(두근거림)이 멈추지 않지만 용기를 내서...
So Much in Love Fall in
いますぐ 愛に ゆくよ まぶしい 笑顔を
(이마스구 아이니 유큐요 마부시이 에가오오)
지금 곧 사랑에 빠질 거예요. 눈부신 웃는 얼굴을.
思い切り 抱きしめたい
(오모이키리 타키시메타이)
생각 끊어내고 안기고 싶어.
<모두 잊어 버리고 안기고 싶어.>
So Much in Love Fall in
振り 向いてられない はっきり させなきゃ
(후리무이테라레나이 핫키리 사세나캬)
뒤돌아 보게해서는 안 돼. 확실히 해놓지 않는다면
未來は 輝かない
(미라이와 카가야카나이)
미래는 빛나지 않아요.