リリィ (릴리)

Bump Of Chicken

スポットライトの下 自分を叫び唄った
스폿-토라이토노시타지붕오사케비우탓타
스포트라이트의 아래에서 자신을 외치며 노래했어

思う樣に傳わらなくて その度にこぼれる弱音を
오모우요-니츠타와라나쿠테소노타비니코보레루요와네오
생각처럼 전해지지가 않아서 그때마다 흘러 넘치는 나약한 말을

「今はマズい!」と慌てて その場は巧く隱して
「이마와마즈이!」토아와테테소노바와우마쿠카쿠시테
「지금은 안돼!」 라고 당황하며 그 자리를 능숙하게 숨겨

眞夜中 鍵かけた部屋 膨れたポケット 裏返すと
마요나카카기카케타헤야후쿠레타포켓토우라카에스토
한밤중 열쇠로 잠근 방 부풀어있는 주머니를 뒤집으면

ホラ 出てくる弱音の數 1日分 想像つくかい?
호라데테쿠루요와네노카즈이치니치붕소-조-츠쿠카이?
봐 쏟아져 나오는 나약한 말의 수 1일분 상상할 수 있어?

ところが君は笑った 幸せそうに笑った
토코로가키미와와랏타시아와세소-니와랏타
그런데 너는 웃었어 행복한 듯이 웃었어

當然僕は怒った「眞面目に聞けよ!」って怒鳴り散らした
토-젠보쿠와오콧타「마지메니키케요!」ㅅ테도나리치라시타
당연히 난 화를 냈어「진지하게 좀 들어!」라며 마구 고함쳐댔어

それでも君は笑った「かわいいヒトね」と言った
소레데모키미와와랏타「카와이이히토네」토잇타
그런데도 넌 웃었어 「귀여운 사람이네」 라고 말하며

叫んでも 唄っても その一言には 勝てる氣がしない
사켄데모우탓테모소노히토코토니와카테루키가시나이
외쳐봐도 노래해봐도 그 한마디에는 이길 자신 없어

低いステ-ジの上 必死で格好つけた
히쿠이스테-지노우에힛시데칵코우츠케타
낮은 스테이지 위에서 필사적으로 폼 잡았어

自分も人を上手に騙し 夢を見て 夢を見せた
지붕모히토오죠즈니다마시유메오미테유메오미세타
나 자신도 사람을 능숙하게 속여서 꿈을 꾸고 꿈을 꾸게 했어

「大言壯語も吐いてやろう」そういう歌も唄った
「다이겐소우고모하이테야로-」소-이우우타모우탓타
「호언장담도 내뱉어버리자」그런 노래도 불렀어

心の中 鍵かかけた部屋 その歌が ドアを叩き續ける
코코로노나카카기카케타헤야소노우타가도아오타타키츠즈케루
마음 속 열쇠로 잠근 방 그 노래가 계속 문을 두들겨

「出てこいウソツキめ!」と 自分の歌に格好惡く 脅されるんだ
「데테코이우소츠키메!」토지붕노우타니칵코우와루쿠오도사레룬다
「나와라 이 거짓말쟁이!」라며 자신의 노래에 꼴사납게 위협받지

ところが君は笑った「格好いいよ」と言った
토코로가키미와와랏타「칵코이이요」토잇타
그런데 넌 웃었어「멋있어」라고 말하며

これだけ僕が愚痴っても 僕の目を見て そんな言葉をくれた
코레다케보쿠가쿠칫테모보쿠노메오미테손나코토바오쿠레타
이만큼 내가 푸념을 늘어놔도 나의 눈을 보며 그런 말을 해주었어

「そういうトコロも全部 かわいいヒトね」と言った
「소-이우토코로모젬부카와이이히토네」토잇타
「그런 부분도 전부 귀여운 사람이구나」라고 말했어

ツクっても 氣取っても その一言には 全て見られていた
츠쿳테모키돗테모소노히토코토니와스베테미라레테이타
꾸며내도 아닌척해도 그 한마디에는 모두 보여지고 있었어

ポケットいっぱいの弱音を 集めて君に放った
포켓또입빠이노요와네오아츠메테키미니하낫타
주머니 안 가득한 약한 말을 모아서 너에게 풀어놓았어

强がりの裏のウソを 放った ぶちまけた
츠요가리노우라노우소오하낫타부치마케타
강한 척하는 이면의 거짓을 풀어놓았어 털어놓았어

終電を告げる放送 慌てて驅けていく人
슈-덴오츠게루호-소-아와테테카케테이쿠히토
막차를 알리는 방송 당황하며 달리는 사람

右手に君の左手 もう離さなきゃ······
미기테니키미노히다리테모-하나사나캬······
오른손에 너의 왼손 이제 놓지 않으면······

改札を拔ける時 「最初で最後のヒト」
카이사츠오누케루도키 「사이쇼데사이고노히토」
개찰구를 빠져나갈 때 「처음이자 마지막인 사람」

そんな言葉が浮かんだ 言わないで 行くとしよう
손나코토바가우칸다이와나이데이쿠토시요-
그런 말이 떠올랐어 말하지 않고 그냥 가기로 하자

最後に振り返ろう 確かめたいコトがあるんだ
사이고니후리카에로-타시카메타이코토가아룬다
마지막에 뒤돌아보자 확인해 보고 싶은 것이 있어

やっぱり君は笑った 別れの傍で笑った
얍파리키미와와랏타와카레노소바데와랏타
역시 너는 웃었어 이별의 곁에서 웃었어

つられて僕も笑った 「また會えるから」って確かめるように
츠라레테보쿠모와랏타 「마타아에루카라」ㅅ테타시카메루요-니
이끌려 나도 웃었어 「다시 만 날 수 있을 테니까」라고 확인하듯이

やっぱり僕は唄うよ もう一度叫び唄うよ
얍파리보쿠와우타우요모-이치도사케비우타우요
역시 나는 노래해 다시 한 번 외치며 노래해

今まで一度も使うことのなかった 言葉を混ぜて
이마마데이치도모츠카우코토노나캇타코토바오마제테
지금까지 한번도 했던 적 없던 말을 섞어서

スポットライトの下 低いステ-ジの上
스폿토라이토노시타히쿠이스테-지노우에
스포트라이트의 아래 낮은 스테이지 위

改札で言わなかった あの言葉 もう1つ言葉を混ぜて
카이사츠데이와나캇타아노코토바오모-히토츠코토바오마제테
개찰구에서 말하지 못했던 그 말에 또 하나의 말을 섞어서

こう呼ばせてくれないか 「最初で最後の戀人」
코-요바세테쿠레나이카 「사이쇼데사이고노코이비토」
이렇게 부르게 해주지 않겠어? 「처음이자 마지막 연인」

この歌が 部屋のドアを叩きに來たって 胸を張れるから
코노우타가헤야노도아오타타키니키탓테무네오하레루카라
이 노래가 방문을 두들겨와 가슴을 펼 수 있을 테니까

관련 가사

가수 노래제목  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken Supernova  
Bump of Chicken LAMP  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  
Bump of Chicken 天體觀測 (천체관측)  
Bump Of Chicken Opening  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.