こんな時代のせいにして 顔を失くしたまま
(콘나 지다이노 세-니 시테 카오오 나쿠시타 마마)
이런 시대의 탓으로하며 얼굴을 잃은 채
ずっと生まれて來た事に すがりつき生きてた
(즛토 우마레테 키타 코토니 스가리츠키 이키테타)
계속해서 생겨난 일에 달라 붙어 살아왔지
さぁ今こそ共に立ち上がろうよ
(사- 이마코소 토모니 타치아가로-요)
자 지금이야 말로 함께 나서요
君は君を勝ち取るんだ
(키미와 키미오 카치토룬다)
그대는 그대를 쟁취해요
どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で
(돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데)
아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서
いつかのあの日夢見た場所へと
(이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토)
언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로
旅している同志だって事を忘れないで
(타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데)
여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요
きっと光と影なんて 同じようなもので
(킷토 히카리토 카게난테 오나지요-나 모노데)
분명히 빛과 그림자라는 건 같은 것으로
少し目を閉じればほらね おのずと見えるさ
(스코시 메오 토지레바 호라네 오노즈토 미에루사)
조금 눈을 감으면 봐요 저절로 보이지
喜びのうらにある悲しみも
(요로코비노 우라니 아루 카나시미모)
기쁨 뒤에 있는 슬픔도
苦しみの果てにある希望も
(쿠루시미노 하테니 아루 키보-모)
괴로움의 끝에 있는 희망도
どんなに遠く離れていても 僕らはいつでもそばにいる
(돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 이츠데모 소바니 이루)
아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 언제나 곁에 있어요
例えば君がくじけそうな日には
(타토에바 키미가 쿠지케소-나 히니와)
가령 그대가 좌절할 듯한 날에는
愛してくれる人がいる事を 思い出して
(아이시테 쿠레루 히토가 이루 코토오 오모이다시테)
사랑해 주는 사람이 있다는 것을 생각해요
全ては偶然なんかじゃなく
(스베테와 구-젠 난카쟈 나쿠)
모든 것은 우연따위가 아니라
全ては必然なコトばかりかも知れない
(스베테와 히츠젠나 코토바카리카모 시레나이)
모든 것은 필연적인 일뿐일지도 몰라요
どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で
(돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데)
아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서
いつかのあの日夢見た場所へと
(이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토)
언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로
旅している同志だって事を忘れないで
(타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데)
여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요