Coventry Carol 코벤트리 캐럴 16세기 영국캐럴
Lully, lullay, thou little tiny child, by by, lully, lullay.
자장 자장 작은아이 자장 자장
1. O sisters too, how may we do, For to preserve this day?
This poor Youngling for whom we sing, By, by, lully, lullay.
우리와 자매들은 이날을 지키기 위한 어떤 일을 할 수 있나요?
이 가여운 아이를 위한 노래를 자장 자장 자장
2. Herod the King, in his raging, Charged he hath this day;
His men of might, in his own sight, All children young, to slay.
분노한 헤롯왕은 이날 부하들에게 명령 했어요; 모든 어린 아이를 잡아 죽이라고.
3. That woe is me, poor child, for thee! And ever morn and day,
for thy parting neither say nor sing by by, lully, lullay!
슬프도다 , 가여운 아이, 너를 위한! 영원한 아침과 낮.
당신의 이별을 위한 노래도 말도 아닌, 자장 자장 자장
Coventry Carol 코벤트리 캐럴 16세기 영국캐럴
Lully, lullay, thou little tiny child, by by, lully, lullay.
자장 자장 작은아이 자장 자장
1. O sisters too, how may we do, For to preserve this day?
This poor Youngling for whom we sing, By, by, lully, lullay.
우리와 자매들은 이날을 지키기 위한 어떤 일을 할 수 있나요?
이 가여운 아이를 위한 노래를 자장 자장 자장
2. Herod the King, in his raging, Charged he hath this day;
His men of might, in his own sight, All children young, to slay.
분노한 헤롯왕은 이날 부하들에게 명령 했어요; 모든 어린 아이를 잡아 죽이라고.
3. That woe is me, poor child, for thee! And ever morn and day,
for thy parting neither say nor sing by by, lully, lullay!
슬프도다 , 가여운 아이, 너를 위한! 영원한 아침과 낮.
당신의 이별을 위한 노래도 말도 아닌, 자장 자장 자장