DIAMOND SKIN
GLAY
앨범 : DRIVE 2010~2026 -GLAY complete BEST
작사 : TAKURO
작곡 : TAKURO
あなたはとても美しい
아나타와 토테모 우츠쿠시이
(당신은 정말 아름다워)
あなたはいつも優しい
아나타와 이츠모 야사시이
(당신은 언제나 다정해)
あなたは時に狂おしい
아나타와 토키니 쿠루오시이
(당신은 때로 미칠 것 같아)
わたしはなんて悲しい
와타시와 난테 카나시이
(나는 너무나 슬퍼)
「出逢わなければ良かった...」
데아와나케레바 요캇타
(만나지 말았어야 했어…)
それぞれの現在(いま)を壊せない
소레조레노 이마오 코와세나이
(서로의 지금을 깰 수 없어)
叶わない夢ひとつ
카나와나이 유메 히토츠
(이룰 수 없는 꿈 하나)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
あなたはとっくに感じてる
아나타와 톳쿠니 칸지테루
(당신은 이미 느끼고 있어)
あなたはそれでも抱き寄せる
아나타와 소레데모 다키요세루
(당신은 그런데도 끌어안아)
あなたは終わりに目を伏せる
아나타와 오와리니 메오 후세루
(당신은 마지막에 눈을 내리뜨고)
わたしはやがて灰になる
와타시와 야가테 하이니 나루
(나는 마침내 재가 되지)
「抱かれたいから許した」
다카레타이카라 유루시타
(안기고 싶어서 허락했어)
大切な人を奪えない
타이세츠나 히토오 우바에나이
(소중한 사람을 빼앗을 수 없어)
拒めないとわかって
코바메나이토 와캇테
(거부할 수 없음을 알아)
誰にも言えない恋がむせび泣いた
다레니모 이에나이 코이가 무세비나이타
(아무에게도 말할 수 없는 사랑이 흐느껴 울고)
終わらない歌が聴こえた
오와라나이 우타가 키코에타
(끝나지 않는 노래가 들려왔어)
情熱が弾けて胸を焼き焦がした
죠-네츠가 하지케테 무네오 야키코가시타
(열정이 터져서 가슴을 태워 버렸어)
「嫌いになれたらいいのにね」
키라이니 나레타라 이이노니네
(싫어지면 좋을 텐데)
初めての夜に濡れた前髪を
하지메테노 요루니 누레타 마에가미오
(처음의 밤에 젖은 앞머리를)
綺麗な指でなぞれば
키레이나 유비데 나조레바
(고운 손가락으로 쓸어주면)
それはとても愛に似ていた
소레와 토테모 아이니 니테이타
(그건 너무나도 사랑인 것 같았지)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
こんなに求めても 求めても 求めても
콘나니 모토메테모 모토메테모 모토메테모
(이렇게도 원하고 원하고 원해도)
まだ足りず求め合うけれど
마다 타리즈 모토메아우케레도
(아직 부족해서 서로 원하지만)
どんなに傷ついて 傷ついて 傷ついても
돈나니 키즈츠이테 키즈츠이테 키즈츠이테모
(아무리 상처 받고, 상처 받고, 상처 받아도)
この愛は傷つくことのないダイヤの様に
코노 아이와 키즈츠쿠코토노나이 다이야노요-니
(이 사랑은 상처 받지 않는 다이아몬드처럼)
あなたはとても美しい
아나타와 토테모 우츠쿠시이
(당신은 정말 아름다워)
あなたはいつも優しい
아나타와 이츠모 야사시이
(당신은 언제나 다정해)
あなたは時に狂おしい
아나타와 토키니 쿠루오시이
(당신은 때로 미칠 것 같아)
わたしはなんて悲しい
와타시와 난테 카나시이
(나는 너무나 슬퍼)
「出逢わなければ良かった...」
데아와나케레바 요캇타
(만나지 말았어야 했어…)
それぞれの現在(いま)を壊せない
소레조레노 이마오 코와세나이
(서로의 지금을 깰 수 없어)
叶わない夢ひとつ
카나와나이 유메 히토츠
(이룰 수 없는 꿈 하나)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
あなたはとっくに感じてる
아나타와 톳쿠니 칸지테루
(당신은 이미 느끼고 있어)
あなたはそれでも抱き寄せる
아나타와 소레데모 다키요세루
(당신은 그런데도 끌어안아)
あなたは終わりに目を伏せる
아나타와 오와리니 메오 후세루
(당신은 마지막에 눈을 내리뜨고)
わたしはやがて灰になる
와타시와 야가테 하이니 나루
(나는 마침내 재가 되지)
「抱かれたいから許した」
다카레타이카라 유루시타
(안기고 싶어서 허락했어)
大切な人を奪えない
타이세츠나 히토오 우바에나이
(소중한 사람을 빼앗을 수 없어)
拒めないとわかって
코바메나이토 와캇테
(거부할 수 없음을 알아)
誰にも言えない恋がむせび泣いた
다레니모 이에나이 코이가 무세비나이타
(아무에게도 말할 수 없는 사랑이 흐느껴 울고)
終わらない歌が聴こえた
오와라나이 우타가 키코에타
(끝나지 않는 노래가 들려왔어)
情熱が弾けて胸を焼き焦がした
죠-네츠가 하지케테 무네오 야키코가시타
(열정이 터져서 가슴을 태워 버렸어)
「嫌いになれたらいいのにね」
키라이니 나레타라 이이노니네
(싫어지면 좋을 텐데)
初めての夜に濡れた前髪を
하지메테노 요루니 누레타 마에가미오
(처음의 밤에 젖은 앞머리를)
綺麗な指でなぞれば
키레이나 유비데 나조레바
(고운 손가락으로 쓸어주면)
それはとても愛に似ていた
소레와 토테모 아이니 니테이타
(그건 너무나도 사랑인 것 같았지)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
こんなに求めても 求めても 求めても
콘나니 모토메테모 모토메테모 모토메테모
(이렇게도 원하고 원하고 원해도)
まだ足りず求め合うけれど
마다 타리즈 모토메아우케레도
(아직 부족해서 서로 원하지만)
どんなに傷ついて 傷ついて 傷ついても
돈나니 키즈츠이테 키즈츠이테 키즈츠이테모
(아무리 상처 받고, 상처 받고, 상처 받아도)
この愛は傷つくことのないダイヤの様に
코노 아이와 키즈츠쿠코토노나이 다이야노요-니
(이 사랑은 상처 받지 않는 다이아몬드처럼)
あなたはとても美しい
아나타와 토테모 우츠쿠시이
(당신은 정말 아름다워)
あなたはいつも優しい
아나타와 이츠모 야사시이
(당신은 언제나 다정해)
あなたは時に狂おしい
아나타와 토키니 쿠루오시이
(당신은 때로 미칠 것 같아)
わたしはなんて悲しい
와타시와 난테 카나시이
(나는 너무나 슬퍼)
「出逢わなければ良かった...」
데아와나케레바 요캇타
(만나지 말았어야 했어…)
それぞれの現在(いま)を壊せない
소레조레노 이마오 코와세나이
(서로의 지금을 깰 수 없어)
叶わない夢ひとつ
카나와나이 유메 히토츠
(이룰 수 없는 꿈 하나)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
あなたはとっくに感じてる
아나타와 톳쿠니 칸지테루
(당신은 이미 느끼고 있어)
あなたはそれでも抱き寄せる
아나타와 소레데모 다키요세루
(당신은 그런데도 끌어안아)
あなたは終わりに目を伏せる
아나타와 오와리니 메오 후세루
(당신은 마지막에 눈을 내리뜨고)
わたしはやがて灰になる
와타시와 야가테 하이니 나루
(나는 마침내 재가 되지)
「抱かれたいから許した」
다카레타이카라 유루시타
(안기고 싶어서 허락했어)
大切な人を奪えない
타이세츠나 히토오 우바에나이
(소중한 사람을 빼앗을 수 없어)
拒めないとわかって
코바메나이토 와캇테
(거부할 수 없음을 알아)
誰にも言えない恋がむせび泣いた
다레니모 이에나이 코이가 무세비나이타
(아무에게도 말할 수 없는 사랑이 흐느껴 울고)
終わらない歌が聴こえた
오와라나이 우타가 키코에타
(끝나지 않는 노래가 들려왔어)
情熱が弾けて胸を焼き焦がした
죠-네츠가 하지케테 무네오 야키코가시타
(열정이 터져서 가슴을 태워 버렸어)
「嫌いになれたらいいのにね」
키라이니 나레타라 이이노니네
(싫어지면 좋을 텐데)
初めての夜に濡れた前髪を
하지메테노 요루니 누레타 마에가미오
(처음의 밤에 젖은 앞머리를)
綺麗な指でなぞれば
키레이나 유비데 나조레바
(고운 손가락으로 쓸어주면)
それはとても愛に似ていた
소레와 토테모 아이니 니테이타
(그건 너무나도 사랑인 것 같았지)
口づけの後で遠くを見つめていた
쿠치즈케노 아토데 토오쿠오 미츠메테이타
(입맞춤 뒤에 먼 곳을 바라보았고)
あなたはそれに気づいていた
아나타와 소레니 키즈이테이타
(당신은 그걸 눈치채고 있었어)
疑う事など知らなかったあの日
우타가우 코토나도 시라나캇타 아노히
(의심조차 못했던 그날)
熱い肌と肌を寄り合わせた
아츠이 하다토 하다오 요리아와세타
(뜨거운 피부를 맞대었지)
こんなに求めても 求めても 求めても
콘나니 모토메테모 모토메테모 모토메테모
(이렇게도 원하고 원하고 원해도)
まだ足りず求め合うけれど
마다 타리즈 모토메아우케레도
(아직 부족해서 서로 원하지만)
どんなに傷ついて 傷ついて 傷ついても
돈나니 키즈츠이테 키즈츠이테 키즈츠이테모
(아무리 상처 받고, 상처 받고, 상처 받아도)
この愛は傷つくことのないダイヤの様に
코노 아이와 키즈츠쿠코토노나이 다이야노요-니
(이 사랑은 상처 받지 않는 다이아몬드처럼)