lifetime
GLAY
앨범 : DRIVE 2010~2026 -GLAY complete BEST
작사 : JIRO
작곡 : JIRO
通り雨 疲れきった人の波 もまれてく
토오리아메 츠카레킷타 히토노나미 모마레테쿠
(지나가는 비. 지쳐버린 인파에 시달려)
それぞれの家に帰る人たちの 暮らしの光
소레조레노 이에니 카에루 히토타치노 쿠라시노 히카리
(각자의 집으로 돌아가는 사람들의 삶의 빛)
昨夜観た映画の続き
키노- 미타 에이가노 츠즈키
(어제 보던 영화를 마저 볼까)
予定してる旅の風景だったり
요테이시테루 타비노 후케이닷타리
(예정된 여행의 풍경이라도)
そんなことを想像しては
손나 코토오 소-조-시테와
(그런 걸 상상하면)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
くだらないことで笑いあっている 駅前通り
쿠다라나이 코토데 와라이앗테이루 에키마에도오리
(별 것 아닌 일로 서로 웃고 있는, 역 앞의 길)
生活に追われながら 子をあやす優しい瞳
세이카츠니 오와레나가라 코오 아야스 야사시이 히토미
(생활에 쫓기면서도 아이를 달래는 다정한 눈길)
冷たい風 頬をうっても
츠메타이 카제 호오오 웃테모
(차가운 바람에 볼이 시려도)
繋いだ手のぬくもりは変わらない
츠나이다 테노 누쿠모리와 카와라나이
(잡은 손의 온기는 변하지 않아)
想い出のフォトグラフを胸に
오모이데노 포토그라프오 무네니
(추억의 사진을 가슴에)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
神様がくれた奇跡を
카미사마가 쿠레타 키세키오
(신이 주신 기적을)
同じ時代 生きた足跡を残すよ…
오나지 지다이 이키타 아시아토오 노코스요
(같은 시대를 살았다는 발자국을 남기자)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
lifetime of happiness
通り雨 疲れきった人の波 もまれてく
토오리아메 츠카레킷타 히토노나미 모마레테쿠
(지나가는 비. 지쳐버린 인파에 시달려)
それぞれの家に帰る人たちの 暮らしの光
소레조레노 이에니 카에루 히토타치노 쿠라시노 히카리
(각자의 집으로 돌아가는 사람들의 삶의 빛)
昨夜観た映画の続き
키노- 미타 에이가노 츠즈키
(어제 보던 영화를 마저 볼까)
予定してる旅の風景だったり
요테이시테루 타비노 후케이닷타리
(예정된 여행의 풍경이라도)
そんなことを想像しては
손나 코토오 소-조-시테와
(그런 걸 상상하면)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
くだらないことで笑いあっている 駅前通り
쿠다라나이 코토데 와라이앗테이루 에키마에도오리
(별 것 아닌 일로 서로 웃고 있는, 역 앞의 길)
生活に追われながら 子をあやす優しい瞳
세이카츠니 오와레나가라 코오 아야스 야사시이 히토미
(생활에 쫓기면서도 아이를 달래는 다정한 눈길)
冷たい風 頬をうっても
츠메타이 카제 호오오 웃테모
(차가운 바람에 볼이 시려도)
繋いだ手のぬくもりは変わらない
츠나이다 테노 누쿠모리와 카와라나이
(잡은 손의 온기는 변하지 않아)
想い出のフォトグラフを胸に
오모이데노 포토그라프오 무네니
(추억의 사진을 가슴에)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
神様がくれた奇跡を
카미사마가 쿠레타 키세키오
(신이 주신 기적을)
同じ時代 生きた足跡を残すよ…
오나지 지다이 이키타 아시아토오 노코스요
(같은 시대를 살았다는 발자국을 남기자)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
lifetime of happiness
通り雨 疲れきった人の波 もまれてく
토오리아메 츠카레킷타 히토노나미 모마레테쿠
(지나가는 비. 지쳐버린 인파에 시달려)
それぞれの家に帰る人たちの 暮らしの光
소레조레노 이에니 카에루 히토타치노 쿠라시노 히카리
(각자의 집으로 돌아가는 사람들의 삶의 빛)
昨夜観た映画の続き
키노- 미타 에이가노 츠즈키
(어제 보던 영화를 마저 볼까)
予定してる旅の風景だったり
요테이시테루 타비노 후케이닷타리
(예정된 여행의 풍경이라도)
そんなことを想像しては
손나 코토오 소-조-시테와
(그런 걸 상상하면)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
くだらないことで笑いあっている 駅前通り
쿠다라나이 코토데 와라이앗테이루 에키마에도오리
(별 것 아닌 일로 서로 웃고 있는, 역 앞의 길)
生活に追われながら 子をあやす優しい瞳
세이카츠니 오와레나가라 코오 아야스 야사시이 히토미
(생활에 쫓기면서도 아이를 달래는 다정한 눈길)
冷たい風 頬をうっても
츠메타이 카제 호오오 웃테모
(차가운 바람에 볼이 시려도)
繋いだ手のぬくもりは変わらない
츠나이다 테노 누쿠모리와 카와라나이
(잡은 손의 온기는 변하지 않아)
想い出のフォトグラフを胸に
오모이데노 포토그라프오 무네니
(추억의 사진을 가슴에)
嫌なことも つらい日々も 乗り切れるよね
이야나 코토모 츠라이 히비모 Oh 노리키레루요네
(싫은 일도 괴로운 나날도 이겨낼 수 있어)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
神様がくれた奇跡を
카미사마가 쿠레타 키세키오
(신이 주신 기적을)
同じ時代 生きた足跡を残すよ…
오나지 지다이 이키타 아시아토오 노코스요
(같은 시대를 살았다는 발자국을 남기자)
退屈な毎日でも ため息ばかりついてても
타이쿠츠나 마이니치데모 타메이키바카리 츠이테테모
(지루한 매일이라도, 한숨만 나오더라도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることを願って
츠기니 마타 아에루 코토오 네갓테
(다음에 또 만날 수 있길 바라며)
忙しい毎日でも 悔しさを胸に秘めてても
이소가시이 마이니치데모 쿠야시사오 무네니 히메테테모
(바쁜 매일이라도, 가슴 속에 괴로움을 숨기고 있어도)
苦しい時にほら 流れるこの MUSIC
쿠루시이 토키니 호라 나가레루 코노 MUSIC
(힘들 때 흘러나오는 이 MUSIC)
次にまた会えることの喜びを
츠기니 마타 아에루 코토노 요로코비오
(다음에 또 만날 수 있는 기쁨을)
lifetime of happiness