BAD APPLE
GLAY
앨범 : DRIVE 2010~2026 -GLAY complete BEST
작사 : TAKURO
작곡 : TAKURO
僕らの未来が見えなくなって
보쿠라노 미라이가 미에나쿠낫테
(우리의 미래가 보이지 않아서)
彷徨う心は千切れた雲のよう
사마요우 코코로와 치기레타 쿠모노 요-
(떠도는 마음은 조각난 구름 같아)
どんなに明日を願ってみても
돈나니 아스오 네갓테 미테모
(아무리 내일을 원해 봐도)
愛なき世界が手招きをする
아이나키 세카이가 테마네키오 스루
(사랑 없는 세상이 손짓을 한다)
空を駆ける星たち 宇宙を巡る死の淵
소라오 카케루 호시타치 우츄-오 메구루 시노후치
(하늘을 달리는 별들, 우주를 도는 죽음의 심연)
慰めのない日々 いつか答えが出る
나구사메노 나이 히비 이츠카 코타에가 데루
(위로받지 못하는 나날, 언젠가 해답이 나올거야)
挑み続けている者よ 楽園を捨てた者よ
이도미츠즈케테이루 모노요 라쿠엔오 스테타 모노요
(도전을 계속하는 자여, 낙원을 버린 자여)
さぁ聞きなさい 心を開いて
사- 키키나사이 코코로오 히라이테
(자, 들어 봐. 마음을 열고)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you
もつれた会話を繰り返し
모츠레타 카이와오 쿠리카에시
(엉켜버린 대화를 반복하고)
疲れた身体を横たえる時
츠카레타 카라다오 요코타에루 토키
(지친 몸을 옆으로 누일 때)
窓越し揺れるレースの向こう
마도고시 유레루 레-스노 무코-
(창가에 흔들리는 레이스 너머)
優しく爆ぜる雨音を聞く
야사시쿠 하제루 아마오토오 키쿠
(부드럽게 터지는 빗소리를 듣는다)
海を渡る鳥たち
우미오 와타루 토리타치
(바다를 건너는 새들)
疫病(やまい)を運ぶ人間(ひと)たち
야마이오 하코부 히토타치
(역병을 옮기는 사람들)
行き先不明ならそれもいい
유키사키 후메이나라 소레모 이이
(갈 곳을 못 정했어도 괜찮아)
握りつぶした幸せに
니기리츠부시타 시아와세니
(꼭 쥐어 뭉개진 행복에)
粉々に砕いた愛に
코나고나니 쿠다이타 아이니
(산산이 깨뜨린 사랑에)
さぁ詫びなさい膝をついて
사- 와비나사이 히자오 츠이테
(어서 무릎 꿇고 사과 해)
昔せし我がかねごとの
무카시 세시와가 카네고토노
(우리의 지난 맹세는)
悲しきはいかに契りしなごり
카나시키와 이카니 치기리시나고리
(어째서 슬픈 결말인가)
私の声が震えるのは
와타시노 코에가 후루에루노와
(나의 목소리가 떨리는 것은)
恋しいからじゃないと知って
코이시이카라쟈 나이토 싯테
(그리워서가 아니란 걸 알아)
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
それは異人たちとのかくれんぼ
소레와 이진타치토노 카쿠렌보
(그것은 다른 사람들과의 숨바꼭질)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you
僕らの未来が見えなくなって
보쿠라노 미라이가 미에나쿠낫테
(우리의 미래가 보이지 않아서)
彷徨う心は千切れた雲のよう
사마요우 코코로와 치기레타 쿠모노 요-
(떠도는 마음은 조각난 구름 같아)
どんなに明日を願ってみても
돈나니 아스오 네갓테 미테모
(아무리 내일을 원해 봐도)
愛なき世界が手招きをする
아이나키 세카이가 테마네키오 스루
(사랑 없는 세상이 손짓을 한다)
空を駆ける星たち 宇宙を巡る死の淵
소라오 카케루 호시타치 우츄-오 메구루 시노후치
(하늘을 달리는 별들, 우주를 도는 죽음의 심연)
慰めのない日々 いつか答えが出る
나구사메노 나이 히비 이츠카 코타에가 데루
(위로받지 못하는 나날, 언젠가 해답이 나올거야)
挑み続けている者よ 楽園を捨てた者よ
이도미츠즈케테이루 모노요 라쿠엔오 스테타 모노요
(도전을 계속하는 자여, 낙원을 버린 자여)
さぁ聞きなさい 心を開いて
사- 키키나사이 코코로오 히라이테
(자, 들어 봐. 마음을 열고)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you
もつれた会話を繰り返し
모츠레타 카이와오 쿠리카에시
(엉켜버린 대화를 반복하고)
疲れた身体を横たえる時
츠카레타 카라다오 요코타에루 토키
(지친 몸을 옆으로 누일 때)
窓越し揺れるレースの向こう
마도고시 유레루 레-스노 무코-
(창가에 흔들리는 레이스 너머)
優しく爆ぜる雨音を聞く
야사시쿠 하제루 아마오토오 키쿠
(부드럽게 터지는 빗소리를 듣는다)
海を渡る鳥たち
우미오 와타루 토리타치
(바다를 건너는 새들)
疫病(やまい)を運ぶ人間(ひと)たち
야마이오 하코부 히토타치
(역병을 옮기는 사람들)
行き先不明ならそれもいい
유키사키 후메이나라 소레모 이이
(갈 곳을 못 정했어도 괜찮아)
握りつぶした幸せに
니기리츠부시타 시아와세니
(꼭 쥐어 뭉개진 행복에)
粉々に砕いた愛に
코나고나니 쿠다이타 아이니
(산산이 깨뜨린 사랑에)
さぁ詫びなさい膝をついて
사- 와비나사이 히자오 츠이테
(어서 무릎 꿇고 사과 해)
昔せし我がかねごとの
무카시 세시와가 카네고토노
(우리의 지난 맹세는)
悲しきはいかに契りしなごり
카나시키와 이카니 치기리시나고리
(어째서 슬픈 결말인가)
私の声が震えるのは
와타시노 코에가 후루에루노와
(나의 목소리가 떨리는 것은)
恋しいからじゃないと知って
코이시이카라쟈 나이토 싯테
(그리워서가 아니란 걸 알아)
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
それは異人たちとのかくれんぼ
소레와 이진타치토노 카쿠렌보
(그것은 다른 사람들과의 숨바꼭질)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you
僕らの未来が見えなくなって
보쿠라노 미라이가 미에나쿠낫테
(우리의 미래가 보이지 않아서)
彷徨う心は千切れた雲のよう
사마요우 코코로와 치기레타 쿠모노 요-
(떠도는 마음은 조각난 구름 같아)
どんなに明日を願ってみても
돈나니 아스오 네갓테 미테모
(아무리 내일을 원해 봐도)
愛なき世界が手招きをする
아이나키 세카이가 테마네키오 스루
(사랑 없는 세상이 손짓을 한다)
空を駆ける星たち 宇宙を巡る死の淵
소라오 카케루 호시타치 우츄-오 메구루 시노후치
(하늘을 달리는 별들, 우주를 도는 죽음의 심연)
慰めのない日々 いつか答えが出る
나구사메노 나이 히비 이츠카 코타에가 데루
(위로받지 못하는 나날, 언젠가 해답이 나올거야)
挑み続けている者よ 楽園を捨てた者よ
이도미츠즈케테이루 모노요 라쿠엔오 스테타 모노요
(도전을 계속하는 자여, 낙원을 버린 자여)
さぁ聞きなさい 心を開いて
사- 키키나사이 코코로오 히라이테
(자, 들어 봐. 마음을 열고)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you
もつれた会話を繰り返し
모츠레타 카이와오 쿠리카에시
(엉켜버린 대화를 반복하고)
疲れた身体を横たえる時
츠카레타 카라다오 요코타에루 토키
(지친 몸을 옆으로 누일 때)
窓越し揺れるレースの向こう
마도고시 유레루 레-스노 무코-
(창가에 흔들리는 레이스 너머)
優しく爆ぜる雨音を聞く
야사시쿠 하제루 아마오토오 키쿠
(부드럽게 터지는 빗소리를 듣는다)
海を渡る鳥たち
우미오 와타루 토리타치
(바다를 건너는 새들)
疫病(やまい)を運ぶ人間(ひと)たち
야마이오 하코부 히토타치
(역병을 옮기는 사람들)
行き先不明ならそれもいい
유키사키 후메이나라 소레모 이이
(갈 곳을 못 정했어도 괜찮아)
握りつぶした幸せに
니기리츠부시타 시아와세니
(꼭 쥐어 뭉개진 행복에)
粉々に砕いた愛に
코나고나니 쿠다이타 아이니
(산산이 깨뜨린 사랑에)
さぁ詫びなさい膝をついて
사- 와비나사이 히자오 츠이테
(어서 무릎 꿇고 사과 해)
昔せし我がかねごとの
무카시 세시와가 카네고토노
(우리의 지난 맹세는)
悲しきはいかに契りしなごり
카나시키와 이카니 치기리시나고리
(어째서 슬픈 결말인가)
私の声が震えるのは
와타시노 코에가 후루에루노와
(나의 목소리가 떨리는 것은)
恋しいからじゃないと知って
코이시이카라쟈 나이토 싯테
(그리워서가 아니란 걸 알아)
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
「もういいかい?」「まぁだだよ」
모- 이이카이? 마-다다요
('이제 됐어?' '아직이야')
それは異人たちとのかくれんぼ
소레와 이진타치토노 카쿠렌보
(그것은 다른 사람들과의 숨바꼭질)
決して祈りは捧げない
켓시테 이노리와 사사게나이
(결코 기도는 하지 않아)
今宵の月を見上げるだけ
코요이노 츠키오 미아게루다케
(오늘 밤의 달을 올려다 볼 뿐)
落ちた林檎が見た夢は
오치타 링고가 미타 유메와
(떨어진 사과가 꾼 꿈은)
とても細やかな幸せだった
토테모 사사야카나 시아와세닷타
(아주 사소한 행복이었다)
I'll Be…There For you