Chelsea
GLAY
앨범 : DRIVE 2010~2026 -GLAY complete BEST
작사 : TAKURO
작곡 : TAKURO, JIRO
エベレストに 登ってみたい
에베레스토니 노봇테 미타이
(에베레스트에 올라가고 싶어)
世界中から 武器を集め埋めてしまいたい
세카이쥬-카라 부키오 아츠메 우메테시마이타이
(전 세계의 무기를 모아서 묻어버리고 싶어)
今日もあなたに 会える確率はどれ位なんだろう?
쿄-모 아나타니 아에루 카쿠리츠와 도레쿠라이난다로-?
(오늘도 너를 만날 확률은 얼마나 될까?)
夜の暗闇で支配者達の
요루노 쿠라야미데 시하이샤타치노
(밤의 어둠에 지배자들의)
欲望が破裂しかけた
요쿠보-가 하레츠시카케타
(욕망이 터질 것 같았어)
バンクラプトの ニュースがほらね
반쿠라프토노 뉴-스가 호라네
(파산에 대한 뉴스가 여기 있잖아)
レディーメイドの 服屋が建ち並ぶ
레디-메이도노 후쿠야가 타치나라부
(기성복 가게들이 줄지어 있어)
いつかあなたに 何か言えたなら
이츠카 아나타니 나니카 이에타나라
(언젠가 너에게 뭔가 말할 수 있다면)
そう呼吸を整えて
소- 코큐-오 토토노에테
(숨을 고르고)
真面目に愛した事があるでしょう?
마지메니 아이시타 코토가 아루데쇼-?
(진심으로 사랑했던 적이 있겠지?)
そんな真っ直ぐな瞳で
손나 맛스구나 히토미데
(그런 진실한 눈동자로)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)
恋をとめないで baby
코이오 토메나이데 baby
(사랑을 멈추지 마 baby)
チェルシーなままで darlin'
체루시-나 마마데 darlin'
(첼시 같은 모습 그대로 darlin')
もっと声を baby baby
못토 코에오 baby baby
(더욱 목소리를 baby baby)
やっと会えたこの時に
얏토 아에타 코노 토키니
(드디어 만난 이 순간에)
かつて僕らは 永遠などないと信じていただろう?
카츠테 보쿠라와 토와나도나이토 신지테이타다로-?
(예전에 우리는 영원 따위 없다고 믿었잖아)
そして僕らは 永遠に閉じ込めた思い出に
소시테 보쿠라와 토와니 토지코메타 오모이데니
(그리고 우리는 영원히 갇힌 추억에)
すがってきたんだろう?
스갓테 키탄다로-?
(매달려 왔겠지)
いつかあなたが 歌ってくれた 悲しいけれど優しい
이츠카 아나타가 우탓테쿠레타 카나시이케레도 야사시이
(언젠가 네가 불러 준, 슬프지만 따스한)
「本気で愛してくれる人がいる だからこそ生きて行ける」なんて歌
혼키데 아이시테쿠레루 히토가이루 다카라코소 이키테유케루 난테우타
('진심으로 사랑해 주는 사람이 있어, 그래서 살아갈 수 있어' 같은 노래)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)
エベレストに 登ってみたい
에베레스토니 노봇테 미타이
(에베레스트에 올라가고 싶어)
世界中から 武器を集め埋めてしまいたい
세카이쥬-카라 부키오 아츠메 우메테시마이타이
(전 세계의 무기를 모아서 묻어버리고 싶어)
今日もあなたに 会える確率はどれ位なんだろう?
쿄-모 아나타니 아에루 카쿠리츠와 도레쿠라이난다로-?
(오늘도 너를 만날 확률은 얼마나 될까?)
夜の暗闇で支配者達の
요루노 쿠라야미데 시하이샤타치노
(밤의 어둠에 지배자들의)
欲望が破裂しかけた
요쿠보-가 하레츠시카케타
(욕망이 터질 것 같았어)
バンクラプトの ニュースがほらね
반쿠라프토노 뉴-스가 호라네
(파산에 대한 뉴스가 여기 있잖아)
レディーメイドの 服屋が建ち並ぶ
레디-메이도노 후쿠야가 타치나라부
(기성복 가게들이 줄지어 있어)
いつかあなたに 何か言えたなら
이츠카 아나타니 나니카 이에타나라
(언젠가 너에게 뭔가 말할 수 있다면)
そう呼吸を整えて
소- 코큐-오 토토노에테
(숨을 고르고)
真面目に愛した事があるでしょう?
마지메니 아이시타 코토가 아루데쇼-?
(진심으로 사랑했던 적이 있겠지?)
そんな真っ直ぐな瞳で
손나 맛스구나 히토미데
(그런 진실한 눈동자로)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)
恋をとめないで baby
코이오 토메나이데 baby
(사랑을 멈추지 마 baby)
チェルシーなままで darlin'
체루시-나 마마데 darlin'
(첼시 같은 모습 그대로 darlin')
もっと声を baby baby
못토 코에오 baby baby
(더욱 목소리를 baby baby)
やっと会えたこの時に
얏토 아에타 코노 토키니
(드디어 만난 이 순간에)
かつて僕らは 永遠などないと信じていただろう?
카츠테 보쿠라와 토와나도나이토 신지테이타다로-?
(예전에 우리는 영원 따위 없다고 믿었잖아)
そして僕らは 永遠に閉じ込めた思い出に
소시테 보쿠라와 토와니 토지코메타 오모이데니
(그리고 우리는 영원히 갇힌 추억에)
すがってきたんだろう?
스갓테 키탄다로-?
(매달려 왔겠지)
いつかあなたが 歌ってくれた 悲しいけれど優しい
이츠카 아나타가 우탓테쿠레타 카나시이케레도 야사시이
(언젠가 네가 불러 준, 슬프지만 따스한)
「本気で愛してくれる人がいる だからこそ生きて行ける」なんて歌
혼키데 아이시테쿠레루 히토가이루 다카라코소 이키테유케루 난테우타
('진심으로 사랑해 주는 사람이 있어, 그래서 살아갈 수 있어' 같은 노래)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)
エベレストに 登ってみたい
에베레스토니 노봇테 미타이
(에베레스트에 올라가고 싶어)
世界中から 武器を集め埋めてしまいたい
세카이쥬-카라 부키오 아츠메 우메테시마이타이
(전 세계의 무기를 모아서 묻어버리고 싶어)
今日もあなたに 会える確率はどれ位なんだろう?
쿄-모 아나타니 아에루 카쿠리츠와 도레쿠라이난다로-?
(오늘도 너를 만날 확률은 얼마나 될까?)
夜の暗闇で支配者達の
요루노 쿠라야미데 시하이샤타치노
(밤의 어둠에 지배자들의)
欲望が破裂しかけた
요쿠보-가 하레츠시카케타
(욕망이 터질 것 같았어)
バンクラプトの ニュースがほらね
반쿠라프토노 뉴-스가 호라네
(파산에 대한 뉴스가 여기 있잖아)
レディーメイドの 服屋が建ち並ぶ
레디-메이도노 후쿠야가 타치나라부
(기성복 가게들이 줄지어 있어)
いつかあなたに 何か言えたなら
이츠카 아나타니 나니카 이에타나라
(언젠가 너에게 뭔가 말할 수 있다면)
そう呼吸を整えて
소- 코큐-오 토토노에테
(숨을 고르고)
真面目に愛した事があるでしょう?
마지메니 아이시타 코토가 아루데쇼-?
(진심으로 사랑했던 적이 있겠지?)
そんな真っ直ぐな瞳で
손나 맛스구나 히토미데
(그런 진실한 눈동자로)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)
恋をとめないで baby
코이오 토메나이데 baby
(사랑을 멈추지 마 baby)
チェルシーなままで darlin'
체루시-나 마마데 darlin'
(첼시 같은 모습 그대로 darlin')
もっと声を baby baby
못토 코에오 baby baby
(더욱 목소리를 baby baby)
やっと会えたこの時に
얏토 아에타 코노 토키니
(드디어 만난 이 순간에)
かつて僕らは 永遠などないと信じていただろう?
카츠테 보쿠라와 토와나도나이토 신지테이타다로-?
(예전에 우리는 영원 따위 없다고 믿었잖아)
そして僕らは 永遠に閉じ込めた思い出に
소시테 보쿠라와 토와니 토지코메타 오모이데니
(그리고 우리는 영원히 갇힌 추억에)
すがってきたんだろう?
스갓테 키탄다로-?
(매달려 왔겠지)
いつかあなたが 歌ってくれた 悲しいけれど優しい
이츠카 아나타가 우탓테쿠레타 카나시이케레도 야사시이
(언젠가 네가 불러 준, 슬프지만 따스한)
「本気で愛してくれる人がいる だからこそ生きて行ける」なんて歌
혼키데 아이시테쿠레루 히토가이루 다카라코소 이키테유케루 난테우타
('진심으로 사랑해 주는 사람이 있어, 그래서 살아갈 수 있어' 같은 노래)
今届かぬ思いを伝えたい
이마 토도카누 오모이오 츠타에타이
(지금 닿지 않는 마음을 전하고 싶어)
会いたくて 切なくて しかたないと
아이타쿠테 세츠나쿠테 시카타나이토
(보고 싶고 안타까워 견딜 수 없다고)
咲き乱れた 心の中のバラ
사키미다레타 코코로노 나카노 바라
(활짝 핀 마음 속의 장미)
摘み取って束にして LOVE SONGの代わりに
츠미톳테 타바니시테 LOVE SONG노 카와리니
(꺾어서 꽃다발을 만들자, 사랑 노래 대신에)