ねぇ また、はじまりのうたを
네- 마타 하지마리노 우타오
(음, 다시 시작의 노래를)
口ずさみ坂道を歩けば
쿠치즈사미 사카미치오 아루케바
(흥얼거리며 언덕길을 걸으면)
懐かしい声が聞こえる気がして
나츠카시이 코에가 키코에루 키가 시테
(그리운 목소리가 들리는 것 같아서)
あぁ また、思いが溢れるよ
아- 마타 오모이가 아후레루요
(아, 또 추억이 넘쳐나)
あの瞬間(とき)、あの夏、あの笑顔
아노 토키 아노 나츠 아노 에가오
(그 순간, 그 여름, 그 미소)
淀みのない、空の青さに泣けてくる
요도미노 나이 소라노 아오사니 나케테 쿠루
(거침 없이 푸르른 하늘에 눈물이 나)
I can't stop today
I'm walking
君が流した涙が、ずっと胸につっかえたまま
키미가 나가시타 나미다가 즛토 무네니 츳카에타 마마
(네가 흘렸던 눈물을 계속 마음에 둔 채)
季節がまた、僕らに現実を突きつける
키세츠가 마타 보쿠라니 겐지츠오 츠키츠케루
(계절은 또다시 우리에게 현실을 들이대)
oh 選んだ道を振り返らずそう 今日も行く
oh 에란다 미치오 후리카에라즈 소- 쿄-모 유쿠
(선택한 길을 돌아보지 않고, 그렇게 오늘도 나선다)
oh 選んで良かったと 思えた日はそう
oh 에란데 요캇타토 오모에타 히와 소-
(선택하길 잘했다고 생각되는 날은)
はじまりのうたを 心の空で歌ってよ
하지마리노 우타오 코코로노 소라데 우탓테요
(시작의 노래를, 마음의 하늘에서 노래해 봐)
ねえ そっと、風を仰いで
네- 솟토 카제오 아오이데
(음, 그저 바람을 맞으며)
歩き慣れた坂道を辿れば
아루키나레타 사카미치오 타도레바
(자주 걷던 언덕길에 이르면)
あの日の涙の意味が分かるかな?
아노 히노 나미다노 이미가 와카루카나?
(그 때의 눈물의 의미를 알게 될까?)
I can't stop…
I can't stop today
I'm walking
誰もが皆、自ら描いた道を歩いて
다레모가 미나 미즈카라 에가이타 미치오 아루이테
(모두가 자신이 그리던 길을 걷고)
笑顔に包まれ暮らせてる訳じゃない
에가오니 츠츠마레 쿠라세테루 와케쟈나이
(미소에 둘러싸여 살 수는 없어)
ねえ また、涙が溢れてる
네- 마타 나미다가 아후레테루
(음, 다시 눈물이 흘러넘쳐)
雲が、また、流れ流れてる
쿠모가 마타 나가레 나가레테루
(구름이, 다시 흐르고 흘러)
時を刻む優しい鐘の音が、街中に響いてる
토키오 키자무 야사시이 카네노네가 마치쥬-니 히비이테루
(시간을 새기는 따스한 종소리가 거리에 울린다)
oh 選んだ道を振り返らずそう 今日も行け
oh 에란다 미치오 후리카에라즈 소- 쿄-모 유케
(선택한 길을 돌아보지 않고, 그렇게 오늘도 가자)
oh 選んで良かったと 思えた日はそう
oh 에란데 요캇타토 오모에타 히와 소-
(선택하길 잘했다고 생각되는 날은)
はじまりのうたを 心の空で歌ってよ
하지마리노 우타오 코코로노 소라데 우탓테요
(시작의 노래를, 마음의 하늘에서 노래해 봐)
これからもずっと
코레카라모 즛토
(앞으로도 계속)
いつまでもずっと
이츠마데모 즛토
(언제까지나 계속)
心の空に響いてく
코코로노 소라니 히비이테쿠
(마음의 하늘에 울려퍼질 거야)
生まれくるメロディー
우마레쿠루 메로디-
(새로 태어나는 멜로디)
はじまりのうたは生きた証そのもの
하지마리노 우타와 이키타 아카시 소노모노
(시작의 노래는 바로 삶의 증거야)
ねぇ いつか、はじまりのうたを
네- 이츠카 하지마리노 우타오
(음, 언젠가 시작의 노래를)
一緒に歌ってくれないか?
잇쇼니 우탓테 쿠레나이카?
(함께 불러주지 않을래?)
よく晴れた、遠い青空の下で
요쿠 하레타 토오이 아오조라노 시타데
(활짝 갠, 드넓은 푸른 하늘 아래서)
ねぇ また、はじまりのうたを
네- 마타 하지마리노 우타오
(음, 다시 시작의 노래를)
口ずさみ坂道を歩けば
쿠치즈사미 사카미치오 아루케바
(흥얼거리며 언덕길을 걸으면)
懐かしい声が聞こえる気がして
나츠카시이 코에가 키코에루 키가 시테
(그리운 목소리가 들리는 것 같아서)
あぁ また、思いが溢れるよ
아- 마타 오모이가 아후레루요
(아, 또 추억이 넘쳐나)
あの瞬間(とき)、あの夏、あの笑顔
아노 토키 아노 나츠 아노 에가오
(그 순간, 그 여름, 그 미소)
淀みのない、空の青さに泣けてくる
요도미노 나이 소라노 아오사니 나케테 쿠루
(거침 없이 푸르른 하늘에 눈물이 나)
I can't stop today
I'm walking
君が流した涙が、ずっと胸につっかえたまま
키미가 나가시타 나미다가 즛토 무네니 츳카에타 마마
(네가 흘렸던 눈물을 계속 마음에 둔 채)
季節がまた、僕らに現実を突きつける
키세츠가 마타 보쿠라니 겐지츠오 츠키츠케루
(계절은 또다시 우리에게 현실을 들이대)
oh 選んだ道を振り返らずそう 今日も行く
oh 에란다 미치오 후리카에라즈 소- 쿄-모 유쿠
(선택한 길을 돌아보지 않고, 그렇게 오늘도 나선다)
oh 選んで良かったと 思えた日はそう
oh 에란데 요캇타토 오모에타 히와 소-
(선택하길 잘했다고 생각되는 날은)
はじまりのうたを 心の空で歌ってよ
하지마리노 우타오 코코로노 소라데 우탓테요
(시작의 노래를, 마음의 하늘에서 노래해 봐)
ねえ そっと、風を仰いで
네- 솟토 카제오 아오이데
(음, 그저 바람을 맞으며)
歩き慣れた坂道を辿れば
아루키나레타 사카미치오 타도레바
(자주 걷던 언덕길에 이르면)
あの日の涙の意味が分かるかな?
아노 히노 나미다노 이미가 와카루카나?
(그 때의 눈물의 의미를 알게 될까?)
I can't stop…
I can't stop today
I'm walking
誰もが皆、自ら描いた道を歩いて
다레모가 미나 미즈카라 에가이타 미치오 아루이테
(모두가 자신이 그리던 길을 걷고)
笑顔に包まれ暮らせてる訳じゃない
에가오니 츠츠마레 쿠라세테루 와케쟈나이
(미소에 둘러싸여 살 수는 없어)
ねえ また、涙が溢れてる
네- 마타 나미다가 아후레테루
(음, 다시 눈물이 흘러넘쳐)
雲が、また、流れ流れてる
쿠모가 마타 나가레 나가레테루
(구름이, 다시 흐르고 흘러)
時を刻む優しい鐘の音が、街中に響いてる
토키오 키자무 야사시이 카네노네가 마치쥬-니 히비이테루
(시간을 새기는 따스한 종소리가 거리에 울린다)
oh 選んだ道を振り返らずそう 今日も行け
oh 에란다 미치오 후리카에라즈 소- 쿄-모 유케
(선택한 길을 돌아보지 않고, 그렇게 오늘도 가자)
oh 選んで良かったと 思えた日はそう
oh 에란데 요캇타토 오모에타 히와 소-
(선택하길 잘했다고 생각되는 날은)
はじまりのうたを 心の空で歌ってよ
하지마리노 우타오 코코로노 소라데 우탓테요
(시작의 노래를, 마음의 하늘에서 노래해 봐)
これからもずっと
코레카라모 즛토
(앞으로도 계속)
いつまでもずっと
이츠마데모 즛토
(언제까지나 계속)
心の空に響いてく
코코로노 소라니 히비이테쿠
(마음의 하늘에 울려퍼질 거야)
生まれくるメロディー
우마레쿠루 메로디-
(새로 태어나는 멜로디)
はじまりのうたは生きた証そのもの
하지마리노 우타와 이키타 아카시 소노모노
(시작의 노래는 바로 삶의 증거야)
ねぇ いつか、はじまりのうたを
네- 이츠카 하지마리노 우타오
(음, 언젠가 시작의 노래를)
一緒に歌ってくれないか?
잇쇼니 우탓테 쿠레나이카?
(함께 불러주지 않을래?)
よく晴れた、遠い青空の下で
요쿠 하레타 토오이 아오조라노 시타데
(활짝 갠, 드넓은 푸른 하늘 아래서)