TENBLANK 앨범 : Glass Heart
작사 : Yojiro Noda
작곡 : Masahiro Tobinai
まだ夢の中なのか
마다 유메노 나카나노카
아직도 꿈을 꾸고 있는 걸까
たしかに触れたはずなのに
타시카니 후레타 하즈나노니
분명 닿았다고 느꼈는데
「夢」か「現」 仕分け作業
유메카 우츠츠 시와케 사교우
꿈과 현실의 분류 작업
そもそもどれだけの意味があんだっけ?
소모소모 도레다케노 이미가 아닷케
애초에 무슨 의미가 있을까?
雨粒たちが
아마츠부타치가
쏟아져 내리는 빗방울이
僕らの理解などはるか
보쿠라노 리카이나도 하루카
우리들의 이해 따위는 저 멀리
ゆうゆうと超える旋律で
유우유우토 코에루 센리츠데
유유히 흐르는 선율로
この命を祝してる
코노 이노치오 슈쿠시테루
이 생을 축하하고 있어
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の傘の持ち方で
키미노 카사노 모치카타데
네가 우산을 쥔 모습을 보고
優しさの意味のすべてを知った
야사시사노 이미노 스베테오 싯타
다정함이 무엇인지 전부 알게 됐어
僕はただ見よう見まねがバレぬよう
보쿠와 타다 미요우 미마네가 바레누요우
난 그저 흉내 내는 걸 들키지 않으려
下を向いて泣いた
시타오 무이테 나이타
고개를 떨구고 울었네
「怖くない」と 言えること
코와쿠나이토 이에루코토
무섭지 않다고 말하는 것
「怖い」と 口に出せること
코와이토 쿠치니 다세루코토
무섭다고 입 밖으로 꺼내는 것
どちらがほんとの強さか はじめて知ってしまった僕たちは
도치라가 혼토노 츠요사카 하지메테 싯테시맛타 보쿠타치와
어느 쪽이 진짜 힘인지 처음으로 알게 된 우리들은
君の眼が 僕の眼に はじめてピントを合わせた
키미노 메가 보쿠노 메니 하지메테 핀토오 아와세타
너의 눈이, 나의 눈에 처음으로 초점을 맞추네
瞬間の音が今もこだましてる
슈칸노 오토가 이마모 코다마시테루
순간의 소리가 지금도 메아리쳐
何回はぐれ 掻きまわされたって
난카이와 구레 카키마와사레탓테
몇 번을 어긋나고 헤멘다고 해도
歌は恋に見つかんだ
우타와 코이니 미츠칸-다
노래는 사랑에서 찾아낼 거야
迷子になった ちゃちなメロディーが
마이고니낫타 챠치나 메로디이가
길을 잃어버린 보잘것없는 멜로디에
息を吹き返す魔法
이키오 후키카에스 마호우
다시 숨을 불어넣는 마법
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の肩の 震え方で
키미노 카타노 후루에카타데
네 어깨가 떨리는 모습에서
悔しさの本当の意味を知った
쿠야시사노 혼토우노 이미오 싯타
억울함의 진짜 의미를 알게 됐어
僕は正しさも忘れ
보쿠와 타다시사모 와스레
난 무엇이 옳은지도 잊은 채
無我夢中で君を抱き寄せた
무가무츄우데 키미오 다키요세타
정신없이 너를 끌어안았네
まだ夢の中なのか
마다 유메노 나카나노카
아직도 꿈을 꾸고 있는 걸까
たしかに触れたはずなのに
타시카니 후레타 하즈나노니
분명 닿았다고 느꼈는데
「夢」か「現」 仕分け作業
유메카 우츠츠 시와케 사교우
꿈과 현실의 분류 작업
そもそもどれだけの意味があんだっけ?
소모소모 도레다케노 이미가 아닷케
애초에 무슨 의미가 있을까?
雨粒たちが
아마츠부타치가
쏟아져 내리는 빗방울이
僕らの理解などはるか
보쿠라노 리카이나도 하루카
우리들의 이해 따위는 저 멀리
ゆうゆうと超える旋律で
유우유우토 코에루 센리츠데
유유히 흐르는 선율로
この命を祝してる
코노 이노치오 슈쿠시테루
이 생을 축하하고 있어
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の傘の持ち方で
키미노 카사노 모치카타데
네가 우산을 쥔 모습을 보고
優しさの意味のすべてを知った
야사시사노 이미노 스베테오 싯타
다정함이 무엇인지 전부 알게 됐어
僕はただ見よう見まねがバレぬよう
보쿠와 타다 미요우 미마네가 바레누요우
난 그저 흉내 내는 걸 들키지 않으려
下を向いて泣いた
시타오 무이테 나이타
고개를 떨구고 울었네
「怖くない」と 言えること
코와쿠나이토 이에루코토
무섭지 않다고 말하는 것
「怖い」と 口に出せること
코와이토 쿠치니 다세루코토
무섭다고 입 밖으로 꺼내는 것
どちらがほんとの強さか はじめて知ってしまった僕たちは
도치라가 혼토노 츠요사카 하지메테 싯테시맛타 보쿠타치와
어느 쪽이 진짜 힘인지 처음으로 알게 된 우리들은
君の眼が 僕の眼に はじめてピントを合わせた
키미노 메가 보쿠노 메니 하지메테 핀토오 아와세타
너의 눈이, 나의 눈에 처음으로 초점을 맞추네
瞬間の音が今もこだましてる
슈칸노 오토가 이마모 코다마시테루
순간의 소리가 지금도 메아리쳐
何回はぐれ 掻きまわされたって
난카이와 구레 카키마와사레탓테
몇 번을 어긋나고 헤멘다고 해도
歌は恋に見つかんだ
우타와 코이니 미츠칸-다
노래는 사랑에서 찾아낼 거야
迷子になった ちゃちなメロディーが
마이고니낫타 챠치나 메로디이가
길을 잃어버린 보잘것없는 멜로디에
息を吹き返す魔法
이키오 후키카에스 마호우
다시 숨을 불어넣는 마법
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の肩の 震え方で
키미노 카타노 후루에카타데
네 어깨가 떨리는 모습에서
悔しさの本当の意味を知った
쿠야시사노 혼토우노 이미오 싯타
억울함의 진짜 의미를 알게 됐어
僕は正しさも忘れ
보쿠와 타다시사모 와스레
난 무엇이 옳은지도 잊은 채
無我夢中で君を抱き寄せた
무가무츄우데 키미오 다키요세타
정신없이 너를 끌어안았네
まだ夢の中なのか
마다 유메노 나카나노카
아직도 꿈을 꾸고 있는 걸까
たしかに触れたはずなのに
타시카니 후레타 하즈나노니
분명 닿았다고 느꼈는데
「夢」か「現」 仕分け作業
유메카 우츠츠 시와케 사교우
꿈과 현실의 분류 작업
そもそもどれだけの意味があんだっけ?
소모소모 도레다케노 이미가 아닷케
애초에 무슨 의미가 있을까?
雨粒たちが
아마츠부타치가
쏟아져 내리는 빗방울이
僕らの理解などはるか
보쿠라노 리카이나도 하루카
우리들의 이해 따위는 저 멀리
ゆうゆうと超える旋律で
유우유우토 코에루 센리츠데
유유히 흐르는 선율로
この命を祝してる
코노 이노치오 슈쿠시테루
이 생을 축하하고 있어
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の傘の持ち方で
키미노 카사노 모치카타데
네가 우산을 쥔 모습을 보고
優しさの意味のすべてを知った
야사시사노 이미노 스베테오 싯타
다정함이 무엇인지 전부 알게 됐어
僕はただ見よう見まねがバレぬよう
보쿠와 타다 미요우 미마네가 바레누요우
난 그저 흉내 내는 걸 들키지 않으려
下を向いて泣いた
시타오 무이테 나이타
고개를 떨구고 울었네
「怖くない」と 言えること
코와쿠나이토 이에루코토
무섭지 않다고 말하는 것
「怖い」と 口に出せること
코와이토 쿠치니 다세루코토
무섭다고 입 밖으로 꺼내는 것
どちらがほんとの強さか はじめて知ってしまった僕たちは
도치라가 혼토노 츠요사카 하지메테 싯테시맛타 보쿠타치와
어느 쪽이 진짜 힘인지 처음으로 알게 된 우리들은
君の眼が 僕の眼に はじめてピントを合わせた
키미노 메가 보쿠노 메니 하지메테 핀토오 아와세타
너의 눈이, 나의 눈에 처음으로 초점을 맞추네
瞬間の音が今もこだましてる
슈칸노 오토가 이마모 코다마시테루
순간의 소리가 지금도 메아리쳐
何回はぐれ 掻きまわされたって
난카이와 구레 카키마와사레탓테
몇 번을 어긋나고 헤멘다고 해도
歌は恋に見つかんだ
우타와 코이니 미츠칸-다
노래는 사랑에서 찾아낼 거야
迷子になった ちゃちなメロディーが
마이고니낫타 챠치나 메로디이가
길을 잃어버린 보잘것없는 멜로디에
息を吹き返す魔法
이키오 후키카에스 마호우
다시 숨을 불어넣는 마법
もしかしたって もしかしなくたって
모시카시탓테 모시카 시나쿠탓테
그렇다 해도, 아니라고 해도
月は太陽に見つかる
츠키와 타이요우니 미츠카루
태양은 달을 찾아낼 거야
そんな二人が僕と君だなんて
손나 후타리가 보쿠토 키미다난테
그런 두 사람이 나와 너라고
君に言えるはずなくて
키미니 이에루 하즈나쿠테
너에게 말할 수는 없잖아
君の肩の 震え方で
키미노 카타노 후루에카타데
네 어깨가 떨리는 모습에서
悔しさの本当の意味を知った
쿠야시사노 혼토우노 이미오 싯타
억울함의 진짜 의미를 알게 됐어
僕は正しさも忘れ
보쿠와 타다시사모 와스레
난 무엇이 옳은지도 잊은 채
無我夢中で君を抱き寄せた
무가무츄우데 키미오 다키요세타
정신없이 너를 끌어안았네