たいようの ひかり あびる わたしは ここに いるよ
햇볕을 쬐는 나는 여기에 있어.
타이요오노 히카리 아비루 와타시와 코코니 이루요
くらべるより いまの じぶんを たいせつに する
비교하기 보단 지금의 나를 소중히 하겠어.
쿠라베루요리 이마노 지부은오 타이세츠니 스루
あいたくて でも あえなくて
만나고 싶어서, 하지만 만날 수 없어서
아이타쿠테 데모 아에나쿠테
あふれる きもち ただ だきしめて
넘쳐나는 감정을 그저 감싸안고
아후레루 키모치 타다 다키시메테
ひととおり おおい とおり あるいていても
사람으로 붐비는 거리를 걷고있어도
히토토오리 오오이 토오리 아루이테이테모
あたまに まわる あなたの えがお
머리속에 빙빙도는 너의 미소.
아타마니 마와루 아나타노 에가오
パズルの さいごの ワンピ-ス
퍼즐의 마지막 한조각.
파즈루노 사이고노 에은피-스
すぐ そばに あるのに みすごしてた
바로 옆에 있었지만 지나쳐 버렸어.
스구 소바니 아루노니 미스고시테타
すどおりしてた たくさんの やさしさ
그냥 지나쳐버린 수많은 너의 배려.
스도오리시테타 타쿠사은노 야사시사
いまなら すなおな きもち あげられる
지금이라면 솔직한 기분을 말할수 있어.
이마나라 스나오나 키모치 아게라레루
みみに のこる あの ころ ふたりで きいてた きょく
아직도 귀에 선한 그 시절 둘이 함께 들었던 그 곡
미미니 노코루 아노 코로 후타리데 키이테타 쿄쿠
さびしくない もう かなしくないって ことに しとく
이젠 외롭지 않고 슬프지 않은걸로 해둘께.
사비시쿠나이 모오 카나시쿠나이잇테 코토니 시토쿠
たいようの ひかり あびる わたしは ここに いるよ
햇볕을 쬐는 나는 여기에 있어.
타이요오노 히카리 아비루 와타시와 코코니 이루요
くらべるより いまの じぶんを たいせつに する
비교하기 보단 지금의 나를 소중히 하겠어.
쿠라베루요리 이마노 지부은오 타이세츠니 스루
あいたくて でも あえなくて
만나고 싶어서, 하지만 만날 수 없어서
아이타쿠테 데모 아에나쿠테
あふれる きもち ただ だきしめて
넘쳐나는 감정을 그저 감싸안고
아후레루 키모치 타다 다키시메테
ひととおり おおい とおり あるいていても
사람으로 붐비는 거리를 걷고있어도
히토토오리 오오이 토오리 아루이테이테모
あたまに まわる あなたの えがお
머리속에 빙빙도는 너의 미소.
아타마니 마와루 아나타노 에가오
パズルの さいごの ワンピ-ス
퍼즐의 마지막 한조각.
파즈루노 사이고노 에은피-스
すぐ そばに あるのに みすごしてた
바로 옆에 있었지만 지나쳐 버렸어.
스구 소바니 아루노니 미스고시테타
すどおりしてた たくさんの やさしさ
그냥 지나쳐버린 수많은 너의 배려.
스도오리시테타 타쿠사은노 야사시사
いまなら すなおな きもち あげられる
지금이라면 솔직한 기분을 말할수 있어.
이마나라 스나오나 키모치 아게라레루
みみに のこる あの ころ ふたりで きいてた きょく
아직도 귀에 선한 그 시절 둘이 함께 들었던 그 곡
미미니 노코루 아노 코로 후타리데 키이테타 쿄쿠
さびしくない もう かなしくないって ことに しとく
이젠 외롭지 않고 슬프지 않은걸로 해둘께.
사비시쿠나이 모오 카나시쿠나이잇테 코토니 시토쿠
たいようの ひかり あびる わたしは ここに いるよ
햇볕을 쬐는 나는 여기에 있어.
타이요오노 히카리 아비루 와타시와 코코니 이루요
くらべるより いまの じぶんを たいせつに する
비교하기 보단 지금의 나를 소중히 하겠어.
쿠라베루요리 이마노 지부은오 타이세츠니 스루
あいたくて でも あえなくて
만나고 싶어서, 하지만 만날 수 없어서
아이타쿠테 데모 아에나쿠테
あふれる きもち ただ だきしめて
넘쳐나는 감정을 그저 감싸안고
아후레루 키모치 타다 다키시메테
ひととおり おおい とおり あるいていても
사람으로 붐비는 거리를 걷고있어도
히토토오리 오오이 토오리 아루이테이테모
あたまに まわる あなたの えがお
머리속에 빙빙도는 너의 미소.
아타마니 마와루 아나타노 에가오
パズルの さいごの ワンピ-ス
퍼즐의 마지막 한조각.
파즈루노 사이고노 에은피-스
すぐ そばに あるのに みすごしてた
바로 옆에 있었지만 지나쳐 버렸어.
스구 소바니 아루노니 미스고시테타
すどおりしてた たくさんの やさしさ
그냥 지나쳐버린 수많은 너의 배려.
스도오리시테타 타쿠사은노 야사시사
いまなら すなおな きもち あげられる
지금이라면 솔직한 기분을 말할수 있어.
이마나라 스나오나 키모치 아게라레루
みみに のこる あの ころ ふたりで きいてた きょく
아직도 귀에 선한 그 시절 둘이 함께 들었던 그 곡
미미니 노코루 아노 코로 후타리데 키이테타 쿄쿠
さびしくない もう かなしくないって ことに しとく
이젠 외롭지 않고 슬프지 않은걸로 해둘께.
사비시쿠나이 모오 카나시쿠나이잇테 코토니 시토쿠