夕陽(ゆうひ)が 空(そら)を 染(そ)めながら 遠(とお)くの 街(まち)は 影繪(かげえ)に なって
유우히가 소라오 소메나가라 토오쿠노 마치와 카게에니 나앗테
석양이 하늘을 물들이면 먼 마을은 실루엣이 되고
見(み)つめ あう 2人(ふたり)を 黃昏(たそがれ)の 國(くに)へ 運(はこ)ぶ
미츠메 아우 후타리오 타소가레노 쿠니에 하코부
바라보고 있는 두 사람을 황혼의 나라로 데려가
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
この 淚(なみだ) かわくまで
코노 나미다 카와쿠마데
이 눈물이 마를 때까지
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう 苦(くる)しまないでね これ 以上(いじょう)
모오 쿠루시마나이데네 코레 이죠오
이 이상은 더 괴롭히지 말아 줘
遠回(とおまわ)りしないでね 私(わたし)の爲(ため)に
도오마와리시나이데네 와타시노타메니
날 위해서 돌려서 말하지 말아 줘
さよならを 言(い)えるから
사요나라오 이에루카라
안녕을 말하니까
Woo- せつなさに 胸(むね)を 焦(こが)すほど
Woo- 세츠나사니 무네오 코가스호도
Woo- 안타까움에 가슴을 태울 만큼
Woo- 欲張(よくば)りに なって しまうほどに
Woo- 요쿠바리니 나앗테 시마우호도니
Woo- 욕심꾸러기가 될 정도로
Ah- 愛(あい)の バランス 崩(ふる)えていたのに
Ah- 아이노 바라은스 후루에테이타노니
Ah- 사랑의 균형이 흔들리고 있는 거야
それでも 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
소레데모 아이시테이루카라 아이시테루카라
그래도 사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐나는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
この 淚(なみだ) かわくまで
코노 나미다 카와쿠마데
이 눈물이 마를 때까지
さよならを 言(い)えるから
사요나라오 이에루카라
안녕을 말하니까
夕陽(ゆうひ)が 空(そら)を 染(そ)めながら 遠(とお)くの 街(まち)は 影繪(かげえ)に なって
유우히가 소라오 소메나가라 토오쿠노 마치와 카게에니 나앗테
석양이 하늘을 물들이면 먼 마을은 실루엣이 되고
見(み)つめ あう 2人(ふたり)を 黃昏(たそがれ)の 國(くに)へ 運(はこ)ぶ
미츠메 아우 후타리오 타소가레노 쿠니에 하코부
바라보고 있는 두 사람을 황혼의 나라로 데려가
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
この 淚(なみだ) かわくまで
코노 나미다 카와쿠마데
이 눈물이 마를 때까지
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう 苦(くる)しまないでね これ 以上(いじょう)
모오 쿠루시마나이데네 코레 이죠오
이 이상은 더 괴롭히지 말아 줘
遠回(とおまわ)りしないでね 私(わたし)の爲(ため)に
도오마와리시나이데네 와타시노타메니
날 위해서 돌려서 말하지 말아 줘
さよならを 言(い)えるから
사요나라오 이에루카라
안녕을 말하니까
Woo- せつなさに 胸(むね)を 焦(こが)すほど
Woo- 세츠나사니 무네오 코가스호도
Woo- 안타까움에 가슴을 태울 만큼
Woo- 欲張(よくば)りに なって しまうほどに
Woo- 요쿠바리니 나앗테 시마우호도니
Woo- 욕심꾸러기가 될 정도로
Ah- 愛(あい)の バランス 崩(ふる)えていたのに
Ah- 아이노 바라은스 후루에테이타노니
Ah- 사랑의 균형이 흔들리고 있는 거야
それでも 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
소레데모 아이시테이루카라 아이시테루카라
그래도 사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐나는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
この 淚(なみだ) かわくまで
코노 나미다 카와쿠마데
이 눈물이 마를 때까지
さよならを 言(い)えるから
사요나라오 이에루카라
안녕을 말하니까
夕陽(ゆうひ)が 空(そら)を 染(そ)めながら 遠(とお)くの 街(まち)は 影繪(かげえ)に なって
유우히가 소라오 소메나가라 토오쿠노 마치와 카게에니 나앗테
석양이 하늘을 물들이면 먼 마을은 실루엣이 되고
見(み)つめ あう 2人(ふたり)を 黃昏(たそがれ)の 國(くに)へ 運(はこ)ぶ
미츠메 아우 후타리오 타소가레노 쿠니에 하코부
바라보고 있는 두 사람을 황혼의 나라로 데려가
ねえ 愛(あい)しているから 愛(あい)してるから
네에 아이시테이루카라 아이시테루카라
사랑하고 있으니까 사랑하니까
あふれだす 想(おも)いは 淚(なみだ)の 泉(いずみ)
아후레다스 오모이와 나미다노 이즈미
넘쳐흐르는 마음은 눈물의 샘
もう あなたの 氣持(きもち)が 戾(もど)らないなら
모오 아나타노 키모치가 모도라나이나라
이제 당신의 마음이 돌아오지 않는다면
せめて 氣(き)づかない ふりして いてね
세메테 키즈카나이 후리시테 이테네
적어도 깨닫지 못한 것처럼 있어 줘
この 淚(なみだ) かわくまで
코노 나미다 카와쿠마데
이 눈물이 마를 때까지