幼気な少年はいつも唄う (Otokishina shounen wa itsumo utau)
어린 소년은 항상 노래를 부른다
愛したい君は死体だった (Aishitai kimi wa shitai datta)
사랑하고 싶은 너는 시체였다
発車のベルが僕の目を覚まして (Hassha no beru ga boku no me o samashite)
출발 벨이 내 눈을 깨우고
群青の夜に羽を伸ばす (Gunjou no yoru ni hane o nobasu)
짙푸른 밤에 날개를 펼친다
「バイバイ」じゃなくて (Baibai ja nakute)
"안녕"이 아니라
「またね」って言っていた (Mata ne tte itte ita)
"또 만나요"라고 말했었다
泣いたんじゃなくて (Naitan ja nakute)
울지 않았고
君は笑ったんだ (Kimi wa waratta nda)
너는 웃었다
手にした運命が (Te ni shita unmei ga)
손에 쥔 운명이
どんなふうに満ちても (Donna fuu ni michite mo)
어떻게 가득 차더라도
君を失うように出来ていた (Kimi o ushinau you ni dekite ita)
너를 잃도록 되어 있었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
ブレーキランプ灯す (Bureeki ranpu tomosu)
브레이크 램프를 켜고
日々の迂回 (Hibi no ukai)
매일의 우회
「どっちの運命が僕に合う?」 (Docchi no unmei ga boku ni au?)
"어떤 운명이 나에게 맞을까?"
万事が上手くいかないなら どうして (Banshi ga umaku ikanai nara doushite)
모든 일이 잘 되지 않는다면 왜
こんな人生を選び行く (Konna jinsei o erabi iku)
이런 인생을 선택해 가는가
観音さんだって (Kannon-san datte)
관음님조차
正解は知っていない (Seikai wa shitte inai)
정답을 알지 못한다
少年はそっと (Shounen wa sotto)
소년은 조용히
指を鳴らしたんだ (Yubi o narashita nda)
손가락을 튕겼다
誰かにとっての幸せの代償が (Dareka ni totte no shiawase no daishou ga)
누군가에게 행복의 대가가
誰かの絶望を宿したんだ (Dareka no zetsubou o yadoshita nda)
누군가의 절망을 품었다
一度きりの (Ichido kiri no)
한 번뿐인
果実の味 (Kajitsu no aji)
과일의 맛
止まれ under and over (Tomare under and over)
멈춰라 under and over
掴みかかったようにさえも (Tsukami kakatta you ni sae mo)
잡으려 했던 것처럼 보였지만
見えたけど (Mieta kedo)
보였지만
振り返るな (Furikaeruna)
뒤돌아보지 마라
進むままに (Susumu mama ni)
그대로 나아가
次の under and over (Tsugi no under and over)
다음 under and over
これこそ人生と思ったんだ (Kore koso jinsei to omottan da)
이것이 바로 인생이라고 생각했다
急いで戻る夢の浜へ (Isoide modoru yume no hama e)
서둘러 돌아가는 꿈의 해변으로
確かに君を取り残して (Tashika ni kimi o torinokoshite)
확실히 너를 남겨두고
時間を刻んだあの時の少年は (Jikan o kizanda ano toki no shounen wa)
시간을 새기던 그때의 소년은
僕の迷いの傍で笑った (Boku no mayoi no soba de waratta)
내 망설임 곁에서 웃었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
踊る魂 (Odoru tamashii)
춤추는 영혼
夜を纏い (Yoru o matoi)
밤을 감싸고
廻る under and over (Mawaru under and over)
돌아가는 under and over
長い旅路 (Nagai tabiji)
긴 여행길
心の声 (Kokoro no koe)
마음의 목소리
決めろ under and over (Kimero under and over)
결정해라 under and over
このままもっと未来を欲しがった (Kono mama motto mirai o hoshigatta)
이대로 더 많은 미래를 원했다
幼気な少年はいつも唄う (Otokishina shounen wa itsumo utau)
어린 소년은 항상 노래를 부른다
愛したい君は死体だった (Aishitai kimi wa shitai datta)
사랑하고 싶은 너는 시체였다
発車のベルが僕の目を覚まして (Hassha no beru ga boku no me o samashite)
출발 벨이 내 눈을 깨우고
群青の夜に羽を伸ばす (Gunjou no yoru ni hane o nobasu)
짙푸른 밤에 날개를 펼친다
「バイバイ」じゃなくて (Baibai ja nakute)
"안녕"이 아니라
「またね」って言っていた (Mata ne tte itte ita)
"또 만나요"라고 말했었다
泣いたんじゃなくて (Naitan ja nakute)
울지 않았고
君は笑ったんだ (Kimi wa waratta nda)
너는 웃었다
手にした運命が (Te ni shita unmei ga)
손에 쥔 운명이
どんなふうに満ちても (Donna fuu ni michite mo)
어떻게 가득 차더라도
君を失うように出来ていた (Kimi o ushinau you ni dekite ita)
너를 잃도록 되어 있었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
ブレーキランプ灯す (Bureeki ranpu tomosu)
브레이크 램프를 켜고
日々の迂回 (Hibi no ukai)
매일의 우회
「どっちの運命が僕に合う?」 (Docchi no unmei ga boku ni au?)
"어떤 운명이 나에게 맞을까?"
万事が上手くいかないなら どうして (Banshi ga umaku ikanai nara doushite)
모든 일이 잘 되지 않는다면 왜
こんな人生を選び行く (Konna jinsei o erabi iku)
이런 인생을 선택해 가는가
観音さんだって (Kannon-san datte)
관음님조차
正解は知っていない (Seikai wa shitte inai)
정답을 알지 못한다
少年はそっと (Shounen wa sotto)
소년은 조용히
指を鳴らしたんだ (Yubi o narashita nda)
손가락을 튕겼다
誰かにとっての幸せの代償が (Dareka ni totte no shiawase no daishou ga)
누군가에게 행복의 대가가
誰かの絶望を宿したんだ (Dareka no zetsubou o yadoshita nda)
누군가의 절망을 품었다
一度きりの (Ichido kiri no)
한 번뿐인
果実の味 (Kajitsu no aji)
과일의 맛
止まれ under and over (Tomare under and over)
멈춰라 under and over
掴みかかったようにさえも (Tsukami kakatta you ni sae mo)
잡으려 했던 것처럼 보였지만
見えたけど (Mieta kedo)
보였지만
振り返るな (Furikaeruna)
뒤돌아보지 마라
進むままに (Susumu mama ni)
그대로 나아가
次の under and over (Tsugi no under and over)
다음 under and over
これこそ人生と思ったんだ (Kore koso jinsei to omottan da)
이것이 바로 인생이라고 생각했다
急いで戻る夢の浜へ (Isoide modoru yume no hama e)
서둘러 돌아가는 꿈의 해변으로
確かに君を取り残して (Tashika ni kimi o torinokoshite)
확실히 너를 남겨두고
時間を刻んだあの時の少年は (Jikan o kizanda ano toki no shounen wa)
시간을 새기던 그때의 소년은
僕の迷いの傍で笑った (Boku no mayoi no soba de waratta)
내 망설임 곁에서 웃었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
踊る魂 (Odoru tamashii)
춤추는 영혼
夜を纏い (Yoru o matoi)
밤을 감싸고
廻る under and over (Mawaru under and over)
돌아가는 under and over
長い旅路 (Nagai tabiji)
긴 여행길
心の声 (Kokoro no koe)
마음의 목소리
決めろ under and over (Kimero under and over)
결정해라 under and over
このままもっと未来を欲しがった (Kono mama motto mirai o hoshigatta)
이대로 더 많은 미래를 원했다
幼気な少年はいつも唄う (Otokishina shounen wa itsumo utau)
어린 소년은 항상 노래를 부른다
愛したい君は死体だった (Aishitai kimi wa shitai datta)
사랑하고 싶은 너는 시체였다
発車のベルが僕の目を覚まして (Hassha no beru ga boku no me o samashite)
출발 벨이 내 눈을 깨우고
群青の夜に羽を伸ばす (Gunjou no yoru ni hane o nobasu)
짙푸른 밤에 날개를 펼친다
「バイバイ」じゃなくて (Baibai ja nakute)
"안녕"이 아니라
「またね」って言っていた (Mata ne tte itte ita)
"또 만나요"라고 말했었다
泣いたんじゃなくて (Naitan ja nakute)
울지 않았고
君は笑ったんだ (Kimi wa waratta nda)
너는 웃었다
手にした運命が (Te ni shita unmei ga)
손에 쥔 운명이
どんなふうに満ちても (Donna fuu ni michite mo)
어떻게 가득 차더라도
君を失うように出来ていた (Kimi o ushinau you ni dekite ita)
너를 잃도록 되어 있었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
ブレーキランプ灯す (Bureeki ranpu tomosu)
브레이크 램프를 켜고
日々の迂回 (Hibi no ukai)
매일의 우회
「どっちの運命が僕に合う?」 (Docchi no unmei ga boku ni au?)
"어떤 운명이 나에게 맞을까?"
万事が上手くいかないなら どうして (Banshi ga umaku ikanai nara doushite)
모든 일이 잘 되지 않는다면 왜
こんな人生を選び行く (Konna jinsei o erabi iku)
이런 인생을 선택해 가는가
観音さんだって (Kannon-san datte)
관음님조차
正解は知っていない (Seikai wa shitte inai)
정답을 알지 못한다
少年はそっと (Shounen wa sotto)
소년은 조용히
指を鳴らしたんだ (Yubi o narashita nda)
손가락을 튕겼다
誰かにとっての幸せの代償が (Dareka ni totte no shiawase no daishou ga)
누군가에게 행복의 대가가
誰かの絶望を宿したんだ (Dareka no zetsubou o yadoshita nda)
누군가의 절망을 품었다
一度きりの (Ichido kiri no)
한 번뿐인
果実の味 (Kajitsu no aji)
과일의 맛
止まれ under and over (Tomare under and over)
멈춰라 under and over
掴みかかったようにさえも (Tsukami kakatta you ni sae mo)
잡으려 했던 것처럼 보였지만
見えたけど (Mieta kedo)
보였지만
振り返るな (Furikaeruna)
뒤돌아보지 마라
進むままに (Susumu mama ni)
그대로 나아가
次の under and over (Tsugi no under and over)
다음 under and over
これこそ人生と思ったんだ (Kore koso jinsei to omottan da)
이것이 바로 인생이라고 생각했다
急いで戻る夢の浜へ (Isoide modoru yume no hama e)
서둘러 돌아가는 꿈의 해변으로
確かに君を取り残して (Tashika ni kimi o torinokoshite)
확실히 너를 남겨두고
時間を刻んだあの時の少年は (Jikan o kizanda ano toki no shounen wa)
시간을 새기던 그때의 소년은
僕の迷いの傍で笑った (Boku no mayoi no soba de waratta)
내 망설임 곁에서 웃었다
移り変わり (Utsurikawari)
변화
嬉し悲し (Ureshi kanashi)
기쁨과 슬픔
これが under and over (Kore ga under and over)
이것이 under and over
生まれ変わったように (Umarekawatta you ni)
다시 태어난 듯이
見せてこれたけど (Misete koreta kedo)
보여줄 수 있었지만
憂い正し (Urei tadashi)
슬픔과 바름
耳を澄まし (Mimi o sumashi)
귀를 기울이고
独り under and over (Hitori under and over)
혼자 under and over
脈打つような未来が欲しかった (Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta)
맥박 치는 듯한 미래가 필요했다
踊る魂 (Odoru tamashii)
춤추는 영혼
夜を纏い (Yoru o matoi)
밤을 감싸고
廻る under and over (Mawaru under and over)
돌아가는 under and over
長い旅路 (Nagai tabiji)
긴 여행길
心の声 (Kokoro no koe)
마음의 목소리
決めろ under and over (Kimero under and over)
결정해라 under and over
このままもっと未来を欲しがった (Kono mama motto mirai o hoshigatta)
이대로 더 많은 미래를 원했다