Kenshi Yonezu 앨범 : Plazma
작사 : Kenshi Yonezu
작곡 : Kenshi Yonezu
편곡 : Kenshi Yonezu
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君の顔も知らずのまま
키미노 카오모 시라즈노 마마
너의 얼굴도 모르는 채로
幸せにきていただろうか
시아와세니 이키테이타다로-카
행복하게 살고 있었을까
もしもあの裏門を超えて
모시모 아노 우라몬오 코에테
만약 저 뒷문을 넘어
外へ抜け出していなければ
소토에 누케다시테 이나케레바
밖으로 빠져나가지 않았다면
仰ぎ見た星の輝きも
아오기미타 호시노 카가야키모
올려다본 별의 반짝임도
靴の汚れに変わっていた
쿠츠노 요고레니 카왓테이타
신발의 얼룩으로 변해있었어
寝転ろんだリノリウムの上
네코론다 리노리우무노 우에
뒹굴었던 리놀륨(linoleum)의 위에서
逆立ちして擦りむいた両手
사카다치시테 스리무이타 료-테
물구나무서서 긁혀버린 양손
ここも銀河の果てだと知って
코코모 긴가노 하테다토 싯테
여기도 은하의 끝인걸 알고
眩暈がした夜明け前
메마이가시타 요아케마에
현기증이 났어 동트기 전에
聞こえて答えて届いて欲しくて
키코에테 코타에테 토도이테 호시쿠테
들어줬으면 대답했으면 닿았으면 해서
光かって光って光って叫んだ
히캇테 히캇테 히캇테 사켄다
빛나줘 빛나줘 빛나달라고 외쳤어
金網を超えて転がり落ちた刹那
카나-미오 코에테 코로가리오치타 세츠나
철망을 넘어 굴러 떨어지는 찰나에
世界が色づいてく
세카이가 이로즈이테쿠
세상이 물들어 가고 있어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痣も傷も知らずに
아자모 키즈모 시라즈니
멍드는 것도 상처나는 것도 모른 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
改メ口の中くぐり抜け
아라타메구치노 나카 쿠구리누케
점검구 안을 빠져나오며
肌を突き刺す粒子
하다오 츠키사스 류-시
살갖을 찌르는 입자
路地裏の夜空に流れ星
로지우라노 요조라니 나가레보시
뒷골목의 밤하늘에 별똥별
酷く逃げ惑う鼠
히도쿠 니게마도우 네즈미
몹시 우왕좌왕 도망치는 쥐
もしもあの人混みの前で
모시모 아노 히토고미노 마에데
만약 저 인파의 앞에서
君の手を離さなければ
키미노 테오 하나사나케레바
너의 손을 놓지 않았다면
もしも不意に出たあの声を
모시모 후이니데타 아노 코에오
만약 느닷없이 나온 그 목소리를
きつく飲み込んでいれば
키츠쿠 노미콘데이레바
꾹 참고 있었다면
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君はどこにもいやしなくて
키미와 도코니모 이야시나쿠테
너는 어디에도 없었고
僕もここに
보쿠모 코코니
나도 여기에
いなかった
이나캇타
없었어
あの日君が放ったボールが
아노히 키미가 하낫타 보-루가
그날, 네가 던졌던 공이
額に当たって倒れる刹那
히타이니 아탓테 타오레루 세츠나
이마에 맞아 쓰러지는 찰나에
僕は確かに見た
보쿠와 타시카니 미타
나는 확실히 보았어
ネイビーの空を走った飛行機雲を
네이비-노 소라오 하싯타 히코-키구모오
네이비색의 하늘을 가로지른 비행기운을
これが愛だと知った
코레가 아이다토 싯타
이것이 사랑인 걸 알았어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痛みにすら気づかずに
이타미니스라 키즈카즈니
아픔조차 알아차리지 못한 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君の顔も知らずのまま
키미노 카오모 시라즈노 마마
너의 얼굴도 모르는 채로
幸せにきていただろうか
시아와세니 이키테이타다로-카
행복하게 살고 있었을까
もしもあの裏門を超えて
모시모 아노 우라몬오 코에테
만약 저 뒷문을 넘어
外へ抜け出していなければ
소토에 누케다시테 이나케레바
밖으로 빠져나가지 않았다면
仰ぎ見た星の輝きも
아오기미타 호시노 카가야키모
올려다본 별의 반짝임도
靴の汚れに変わっていた
쿠츠노 요고레니 카왓테이타
신발의 얼룩으로 변해있었어
寝転ろんだリノリウムの上
네코론다 리노리우무노 우에
뒹굴었던 리놀륨(linoleum)의 위에서
逆立ちして擦りむいた両手
사카다치시테 스리무이타 료-테
물구나무서서 긁혀버린 양손
ここも銀河の果てだと知って
코코모 긴가노 하테다토 싯테
여기도 은하의 끝인걸 알고
眩暈がした夜明け前
메마이가시타 요아케마에
현기증이 났어 동트기 전에
聞こえて答えて届いて欲しくて
키코에테 코타에테 토도이테 호시쿠테
들어줬으면 대답했으면 닿았으면 해서
光かって光って光って叫んだ
히캇테 히캇테 히캇테 사켄다
빛나줘 빛나줘 빛나달라고 외쳤어
金網を超えて転がり落ちた刹那
카나-미오 코에테 코로가리오치타 세츠나
철망을 넘어 굴러 떨어지는 찰나에
世界が色づいてく
세카이가 이로즈이테쿠
세상이 물들어 가고 있어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痣も傷も知らずに
아자모 키즈모 시라즈니
멍드는 것도 상처나는 것도 모른 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
改メ口の中くぐり抜け
아라타메구치노 나카 쿠구리누케
점검구 안을 빠져나오며
肌を突き刺す粒子
하다오 츠키사스 류-시
살갖을 찌르는 입자
路地裏の夜空に流れ星
로지우라노 요조라니 나가레보시
뒷골목의 밤하늘에 별똥별
酷く逃げ惑う鼠
히도쿠 니게마도우 네즈미
몹시 우왕좌왕 도망치는 쥐
もしもあの人混みの前で
모시모 아노 히토고미노 마에데
만약 저 인파의 앞에서
君の手を離さなければ
키미노 테오 하나사나케레바
너의 손을 놓지 않았다면
もしも不意に出たあの声を
모시모 후이니데타 아노 코에오
만약 느닷없이 나온 그 목소리를
きつく飲み込んでいれば
키츠쿠 노미콘데이레바
꾹 참고 있었다면
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君はどこにもいやしなくて
키미와 도코니모 이야시나쿠테
너는 어디에도 없었고
僕もここに
보쿠모 코코니
나도 여기에
いなかった
이나캇타
없었어
あの日君が放ったボールが
아노히 키미가 하낫타 보-루가
그날, 네가 던졌던 공이
額に当たって倒れる刹那
히타이니 아탓테 타오레루 세츠나
이마에 맞아 쓰러지는 찰나에
僕は確かに見た
보쿠와 타시카니 미타
나는 확실히 보았어
ネイビーの空を走った飛行機雲を
네이비-노 소라오 하싯타 히코-키구모오
네이비색의 하늘을 가로지른 비행기운을
これが愛だと知った
코레가 아이다토 싯타
이것이 사랑인 걸 알았어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痛みにすら気づかずに
이타미니스라 키즈카즈니
아픔조차 알아차리지 못한 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君の顔も知らずのまま
키미노 카오모 시라즈노 마마
너의 얼굴도 모르는 채로
幸せにきていただろうか
시아와세니 이키테이타다로-카
행복하게 살고 있었을까
もしもあの裏門を超えて
모시모 아노 우라몬오 코에테
만약 저 뒷문을 넘어
外へ抜け出していなければ
소토에 누케다시테 이나케레바
밖으로 빠져나가지 않았다면
仰ぎ見た星の輝きも
아오기미타 호시노 카가야키모
올려다본 별의 반짝임도
靴の汚れに変わっていた
쿠츠노 요고레니 카왓테이타
신발의 얼룩으로 변해있었어
寝転ろんだリノリウムの上
네코론다 리노리우무노 우에
뒹굴었던 리놀륨(linoleum)의 위에서
逆立ちして擦りむいた両手
사카다치시테 스리무이타 료-테
물구나무서서 긁혀버린 양손
ここも銀河の果てだと知って
코코모 긴가노 하테다토 싯테
여기도 은하의 끝인걸 알고
眩暈がした夜明け前
메마이가시타 요아케마에
현기증이 났어 동트기 전에
聞こえて答えて届いて欲しくて
키코에테 코타에테 토도이테 호시쿠테
들어줬으면 대답했으면 닿았으면 해서
光かって光って光って叫んだ
히캇테 히캇테 히캇테 사켄다
빛나줘 빛나줘 빛나달라고 외쳤어
金網を超えて転がり落ちた刹那
카나-미오 코에테 코로가리오치타 세츠나
철망을 넘어 굴러 떨어지는 찰나에
世界が色づいてく
세카이가 이로즈이테쿠
세상이 물들어 가고 있어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痣も傷も知らずに
아자모 키즈모 시라즈니
멍드는 것도 상처나는 것도 모른 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
改メ口の中くぐり抜け
아라타메구치노 나카 쿠구리누케
점검구 안을 빠져나오며
肌を突き刺す粒子
하다오 츠키사스 류-시
살갖을 찌르는 입자
路地裏の夜空に流れ星
로지우라노 요조라니 나가레보시
뒷골목의 밤하늘에 별똥별
酷く逃げ惑う鼠
히도쿠 니게마도우 네즈미
몹시 우왕좌왕 도망치는 쥐
もしもあの人混みの前で
모시모 아노 히토고미노 마에데
만약 저 인파의 앞에서
君の手を離さなければ
키미노 테오 하나사나케레바
너의 손을 놓지 않았다면
もしも不意に出たあの声を
모시모 후이니데타 아노 코에오
만약 느닷없이 나온 그 목소리를
きつく飲み込んでいれば
키츠쿠 노미콘데이레바
꾹 참고 있었다면
もしもあの改札の前で
모시모 아노 카이사츠노 마에데
만약 저 개찰구 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
타치토마라즈 아루이테이레바
멈춰서지 않고 걷고 있었다면
君はどこにもいやしなくて
키미와 도코니모 이야시나쿠테
너는 어디에도 없었고
僕もここに
보쿠모 코코니
나도 여기에
いなかった
이나캇타
없었어
あの日君が放ったボールが
아노히 키미가 하낫타 보-루가
그날, 네가 던졌던 공이
額に当たって倒れる刹那
히타이니 아탓테 타오레루 세츠나
이마에 맞아 쓰러지는 찰나에
僕は確かに見た
보쿠와 타시카니 미타
나는 확실히 보았어
ネイビーの空を走った飛行機雲を
네이비-노 소라오 하싯타 히코-키구모오
네이비색의 하늘을 가로지른 비행기운을
これが愛だと知った
코레가 아이다토 싯타
이것이 사랑인 걸 알았어
飛び出していけ 宇宙の彼方
토비다시테이케 우츄-노 카나타
날아올라라 우주의 저편으로
目の前をぶちぬくプラズマ
메노 마에오 부치누쿠 푸라즈마
눈앞을 꿰뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れてた
타다 히타즈라 미토레테타
그저 한결같이 넋 놓고 보고 있었어
痛みにすら気づかずに
이타미니스라 키즈카즈니
아픔조차 알아차리지 못한 채
何光年と離れていても
난코-넨토 하나레테이테모
몇 광년 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
후미다시타 카라다가 토마라나이
내딛은 몸이 멈추지 않아
今君の声が遠く聞こえてる
이마 키미노 코에가 토-쿠 키코에테루
지금 너의 목소리가 멀리서 들려오고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어
光っていく
히캇테이쿠
빛나고 있어