LET ME KNOW 앨범 : Svveet Pea
작사 : Matty
작곡 : Matty, Ken, Lyo
君の曲を聴くと思い出すの
너의 노래를 들으면 생각나
あの頃の4畳半の幸せ
그 시절, 다다미 네 장 반짜리 방에서 느꼈던 행복
古着の匂いにギターの音
빈티지 옷의 냄새와 기타 소리
昼下がりに2人でうたた寝
오후쯤 둘이서 나란히 선잠 들던 순간들
無免許謙虚ホラーで絶叫
너의 어설픈 어른 흉내는 결국 호러 영화에 무너졌고
たまにの朝帰りで君に説教
가끔 네가 아침에 들어올 때면 난 잔소리를 했었지
特別じゃない
특별하진 않았지만
普通すぎる君が好きだった
그저 너무나 평범했던 네가 좋았어
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
君の声を聴くと思い出すの
너의 목소리를 들을 때마다 떠올라
あの頃の言い合いとか口癖
그 때의 말다툼이라던가 네 말버릇들
急に静かになった部屋
갑자기 조용해진 방
今じゃそれが逆に落ち着かない
지금은 오히려 그 적막이 낯설어
角のすり減ったギターピック
모서리가 닳아버린 기타 피크
押し入れで寝てる君のスウェット
장롱 안에 잠들어있는 네 맨투맨
部屋には面影ばかり
방 안은 온통 네 흔적뿐이야
今日にでも君が帰ってきそう
당장이라도 네가 돌아올 것만 같아
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨인 전 남자친구를
結局は大好きだった
돌이켜보면 정말 좋아했던 것 같아
君以外の他の誰かを
너 말고 다른 사람을
愛したくても愛せない
사랑하고 싶어도 마음이 움직이지 않아
責任とってよ
책임져
君の曲を聴くと思い出すの
너의 노래를 들으면 생각나
あの頃の4畳半の幸せ
그 시절, 다다미 네 장 반짜리 방에서 느꼈던 행복
古着の匂いにギターの音
빈티지 옷의 냄새와 기타 소리
昼下がりに2人でうたた寝
오후쯤 둘이서 나란히 선잠 들던 순간들
無免許謙虚ホラーで絶叫
너의 어설픈 어른 흉내는 결국 호러 영화에 무너졌고
たまにの朝帰りで君に説教
가끔 네가 아침에 들어올 때면 난 잔소리를 했었지
特別じゃない
특별하진 않았지만
普通すぎる君が好きだった
그저 너무나 평범했던 네가 좋았어
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
君の声を聴くと思い出すの
너의 목소리를 들을 때마다 떠올라
あの頃の言い合いとか口癖
그 때의 말다툼이라던가 네 말버릇들
急に静かになった部屋
갑자기 조용해진 방
今じゃそれが逆に落ち着かない
지금은 오히려 그 적막이 낯설어
角のすり減ったギターピック
모서리가 닳아버린 기타 피크
押し入れで寝てる君のスウェット
장롱 안에 잠들어있는 네 맨투맨
部屋には面影ばかり
방 안은 온통 네 흔적뿐이야
今日にでも君が帰ってきそう
당장이라도 네가 돌아올 것만 같아
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨인 전 남자친구를
結局は大好きだった
돌이켜보면 정말 좋아했던 것 같아
君以外の他の誰かを
너 말고 다른 사람을
愛したくても愛せない
사랑하고 싶어도 마음이 움직이지 않아
責任とってよ
책임져
君の曲を聴くと思い出すの
너의 노래를 들으면 생각나
あの頃の4畳半の幸せ
그 시절, 다다미 네 장 반짜리 방에서 느꼈던 행복
古着の匂いにギターの音
빈티지 옷의 냄새와 기타 소리
昼下がりに2人でうたた寝
오후쯤 둘이서 나란히 선잠 들던 순간들
無免許謙虚ホラーで絶叫
너의 어설픈 어른 흉내는 결국 호러 영화에 무너졌고
たまにの朝帰りで君に説教
가끔 네가 아침에 들어올 때면 난 잔소리를 했었지
特別じゃない
특별하진 않았지만
普通すぎる君が好きだった
그저 너무나 평범했던 네가 좋았어
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
君の声を聴くと思い出すの
너의 목소리를 들을 때마다 떠올라
あの頃の言い合いとか口癖
그 때의 말다툼이라던가 네 말버릇들
急に静かになった部屋
갑자기 조용해진 방
今じゃそれが逆に落ち着かない
지금은 오히려 그 적막이 낯설어
角のすり減ったギターピック
모서리가 닳아버린 기타 피크
押し入れで寝てる君のスウェット
장롱 안에 잠들어있는 네 맨투맨
部屋には面影ばかり
방 안은 온통 네 흔적뿐이야
今日にでも君が帰ってきそう
당장이라도 네가 돌아올 것만 같아
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
今歌ってるあの曲は
지금 부르고 있는 그 노래
あたしのことだったのかい?
혹시 내 얘기였던 거야?
または他の人のことなのかい?
아니면 다른 누군가의 얘기인거야?
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
口ずさんでいたあの曲は
입버릇처럼 흥얼거리던 그 노래는
今じゃもう聞けなくなったよ
이제 더 이상 들을 수 없게 됐어
どうせ他の誰かの横で歌ってるんだろ
어차피 또 다른 누군가의 옆에서 부르고 있겠지
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨이었던 전 남자친구가
バンドマンの元カレが
밴드맨인 전 남자친구를
結局は大好きだった
돌이켜보면 정말 좋아했던 것 같아
君以外の他の誰かを
너 말고 다른 사람을
愛したくても愛せない
사랑하고 싶어도 마음이 움직이지 않아
責任とってよ
책임져