君がいなくなってから
키미가 이나쿠낫떼까라
(그대가 없어지고 나서)
何度朝日迎えたかしれない
난도 아사히 무카에따까 시레나이
(몇 번 아침해를 맞았는지 알 수 없어)
急に地平線をみたくなって ふらり
큐우니 치헤이센오 미타쿠낫떼 후라리
(급히 지평선이 보고 싶어져서 훌쩍)
始發に飛び乘る
시하쯔니 토비노루
(출발점에 뛰어 올랐어)
醉おう程の朝靄の中 薄く光る
요-우호도노 아사모야노나카 우스쿠히카루
(취할 정도의 아침 안개 속 엷게 빛나는)
空があまりに げで fade away
소라가 아마리니 하카나게데
(하늘이 너무 덧없이 느껴져서)
無理に未來求めてゆくこと笑えた
무리니 미라이 모또메떼 유쿠코토 와라에따
(무리하게 미래를 찾아서 가는 것 웃을 수 있었어)
Timeless Sleep
二度と君の溫もりを oh- 思い出さない
니도토 키미노 누쿠모리오 oh~ 오모이다사나이
(두 번 다시 그대의 온기를 oh- 떠올리지 않아)
無力さに身體あずけていても
무료쿠사니 카라다아즈케떼이떼모
(무력함에 몸을 맡기고 있더라도)
人は生きてゆける
히토와 이키떼유케루
(사람은 살아 갈 수 있어)
Timeless Sleep
私の創るこの場所で癒してあげるよ
와타시노 쯔쿠루 코노바쇼데 이야시떼아게루요
(내가 만든 이 곳에서 치료해 주겠어요)
忘れえぬ喜びの記憶が
와스레에누 요로코비노 키오쿠가
(잊을 수 없는 즐거운 기억이)
生命を吹き混むでしょう out live
이키오 후키코무데쇼-
(생명을 불어넣어 주겠죠)
君がいなくなってから
키미가 이나쿠낫떼까라
(그대가 없어지고 나서)
何度朝日迎えたかしれない
난도 아사히 무카에따까 시레나이
(몇 번 아침해를 맞았는지 알 수 없어)
急に地平線をみたくなって ふらり
큐우니 치헤이센오 미타쿠낫떼 후라리
(급히 지평선이 보고 싶어져서 훌쩍)
始發に飛び乘る
시하쯔니 토비노루
(출발점에 뛰어 올랐어)
醉おう程の朝靄の中 薄く光る
요-우호도노 아사모야노나카 우스쿠히카루
(취할 정도의 아침 안개 속 엷게 빛나는)
空があまりに げで fade away
소라가 아마리니 하카나게데
(하늘이 너무 덧없이 느껴져서)
無理に未來求めてゆくこと笑えた
무리니 미라이 모또메떼 유쿠코토 와라에따
(무리하게 미래를 찾아서 가는 것 웃을 수 있었어)
Timeless Sleep
二度と君の溫もりを oh- 思い出さない
니도토 키미노 누쿠모리오 oh~ 오모이다사나이
(두 번 다시 그대의 온기를 oh- 떠올리지 않아)
無力さに身體あずけていても
무료쿠사니 카라다아즈케떼이떼모
(무력함에 몸을 맡기고 있더라도)
人は生きてゆける
히토와 이키떼유케루
(사람은 살아 갈 수 있어)
Timeless Sleep
私の創るこの場所で癒してあげるよ
와타시노 쯔쿠루 코노바쇼데 이야시떼아게루요
(내가 만든 이 곳에서 치료해 주겠어요)
忘れえぬ喜びの記憶が
와스레에누 요로코비노 키오쿠가
(잊을 수 없는 즐거운 기억이)
生命を吹き混むでしょう out live
이키오 후키코무데쇼-
(생명을 불어넣어 주겠죠)
君がいなくなってから
키미가 이나쿠낫떼까라
(그대가 없어지고 나서)
何度朝日迎えたかしれない
난도 아사히 무카에따까 시레나이
(몇 번 아침해를 맞았는지 알 수 없어)
急に地平線をみたくなって ふらり
큐우니 치헤이센오 미타쿠낫떼 후라리
(급히 지평선이 보고 싶어져서 훌쩍)
始發に飛び乘る
시하쯔니 토비노루
(출발점에 뛰어 올랐어)
醉おう程の朝靄の中 薄く光る
요-우호도노 아사모야노나카 우스쿠히카루
(취할 정도의 아침 안개 속 엷게 빛나는)
空があまりに げで fade away
소라가 아마리니 하카나게데
(하늘이 너무 덧없이 느껴져서)
無理に未來求めてゆくこと笑えた
무리니 미라이 모또메떼 유쿠코토 와라에따
(무리하게 미래를 찾아서 가는 것 웃을 수 있었어)
Timeless Sleep
二度と君の溫もりを oh- 思い出さない
니도토 키미노 누쿠모리오 oh~ 오모이다사나이
(두 번 다시 그대의 온기를 oh- 떠올리지 않아)
無力さに身體あずけていても
무료쿠사니 카라다아즈케떼이떼모
(무력함에 몸을 맡기고 있더라도)
人は生きてゆける
히토와 이키떼유케루
(사람은 살아 갈 수 있어)
Timeless Sleep
私の創るこの場所で癒してあげるよ
와타시노 쯔쿠루 코노바쇼데 이야시떼아게루요
(내가 만든 이 곳에서 치료해 주겠어요)
忘れえぬ喜びの記憶が
와스레에누 요로코비노 키오쿠가
(잊을 수 없는 즐거운 기억이)
生命を吹き混むでしょう out live
이키오 후키코무데쇼-
(생명을 불어넣어 주겠죠)