제목: 話を聞いておくれやす
노래: 大文字煎太郞
출원: らんま 1/2
つらい しゅうぎょうの かいも なく (どす)
힘든수행의 보람도 없이
かくとう さどうの みちとおく (どす)
격투다도의 길은 멀고도 멉니다.
よめを さがせば あかねはん
신부를 찾으니 아카네님...
わての どこぞが きに いらん (どす)
나의 어디가 맘에 안듭니까?
はなしを きいて おくれやす-ぅ (どす)
이야기를 들어주세요.
ちょうど じかんと なりました (どす)
이제 시간이 되었습니다.
まだ まだ つづく うたかるた
아직도 계속되는 우타카루타
つぎの だしもの DOCOに よる (どこ)
다음엔 DOCO의
'EQUAL ろまんす' きいとくれやす
'EQUAL 로맨스'를 들어주세요.
あかねは-んも うたいます (どす)
아카네님도 부릅니다.
ばあさま: せんたろうはん..
할머니: 센따로...
煎太郞: はい?
센따로: 예?
ばあさま: たとえ せいざを していても リズムかんを わすれては
할머니: 비록 정좌를 하고있어도 리듬감을 잊어선
あきまへんどす
안되느니라.
煎太郞: どす
센따로: 예.
ばあさま: わてが わかいころには ダンスホ-ルで せいざで
할머니: 난 젊었을 적엔 댄스홀에서 정좌를 한채
おどった ものどす
춤을 춘적도 있어.