この 街に 包まれて 搖れる ワタシ
(코노마찌니쯔쯔마레떼유레루와따시)
이 거리에 싸여 흔들리는 나
いつまでも 戰士たちのふりをして
(이쯔데모센시따찌노후리오시떼)
언제까지나 전사인 척을 해
大きな 木の 下で
(오오키나키노시따데)
큰 나무 아래에서
氣まぐれに 過ぎていく 日ː 數え
(키마구레니스기테이쿠히비카즈에)
변덕스럽게 지나가는 날을 세어
眠れぬ 夜にだけささやいていた
(네무레누요루니다케사사야이테이타)
잘 수 없는 밤에만 속삭이고 있었다
「ほらね まだ 走れるよ」
(「호라네마다하시레루요」)
「이봐요군요 아직 달릴수 있어요」
「もう 何か 彈けた」
(「모우 나니까하지게따」)
「벌써 무엇인가 뛰었다」
大げさに 笑えれば 何も 氣にならずに
(오오게사니와라에레바 나니모키니나라즈니)
과장되게 웃기면 아무것에도 신경쓰이지 않고
ゆらゆらと 過ごせるでしょう
(유라유라토 스고세루데쇼)
하늘하늘 보낼 수 있겠지요
昔 あたためていた 野望の 入り 口
(무카시 아타타메테이타 야보오노히리구찌)
아 옛날 접을수 있고 있던 야망의 입구
「さぁ もう 時間だよ」
(「사아 모우지카응다요」)
「이제 시간이야」
「ねえ? みんな 待ってるから」
(「네에? 미응나맛데루카라」)
「응? 모두 기다리고 있기에」
ミッドナイトレイブ ノリかけて
(밋도나이도레이브 노리카게테)
Midnight Rave 김 쳐
思い 出す ワンコ-ル
(오모이다스 와응코-루)
생각해내는 원콜
「問題無い?」 の 問いかけを
(「몬다이나이?」 노또아카케오)
「문제없어?」의 질문을
つしんで 受けれない
(즈쯔시응데 우케레나이)
꺼려하며 듣지않는다
ワンサイドゲ-ム 盛り 上げて
(와응사이도게-무 오리하게떼)
원사이드게임 복돋워
取り 亂す 上目遣い
(토리 비다스 우와메스카이)
어지르는 눈을 치켜 뜨고 봄
味わいたいの 具體的に
(아시와이타이노 쿠타이테키니)
맛보고 싶은 것 구체적으로
寂しい という 構圖
(사비시이 토이우코우즈)
외로운 이라고 하는 구도
「ごらん 街竝みはみな もう 枯れてしまった」
(「고라응 마찌나미와미나 모우카레테시맛타」)
「 들 응 거리 수준은 보는거야 벌써 시들어 버렸다」
「あぁ 信じてたものが 徐ː に 歪んでいく」
(「아아 시응지테타모노가 죠오죠니유가응데이쿠」)
「아- 신 것이 서서히 삐뚤어져 간다」
ミッドナイトチェイス 追いかけて
(밋도나이토체이스 오우이카케테)
Midnight Chase 뒤쫓아
つかめない 夢なんて
(쯔가메나이 유메나응데)
잡을 수 없는 꿈은
絶對ないと 言いながら
(셋따이나이토 이우이나가라)
절대 없다고 말하면서
たまには 不安にもなる
(타마니와 후아응니모나루)
가끔씩은 불안하기도 하지
ミッドナイトレイブ ノリかけて
(밋도나이도레이브 노리카게테)
Midnight Rave 김 쳐
思い 出す ワンコ-ル
(오모이다스 와루코-루)
생각해내는 원콜
「問題ない? 」 の 問いかけに
(「몬다이나이?」 노또이카케니)
「문제없어?」의 질문에
戶惑いを 隱せない
(토마도우이오 카쿠세나이)
망설임을 숨길 수 없다
ミッドナイトレイヴ ノリかけて· · ·
(밋도나이도레이브 노리카게테· · ·)
Midnight Rave 김 쳐· · ·
ミッドナイトチェイス 追いかけて· · ·
(밋도나이토체이스 오우이카케테· · ·)
Midnight Chase 뒤쫓아· · ·