もっと强く抱きしめたなら (못또 츠요쿠 다키시메타나라)

WANDS

少しだけ冷たい風が吹く 조금은 차가운 바람이 부는
夕暮れの歸り道 해질녁의 귀가길을
片寄せて步いた 한쪽으로 기댄 채2) 걸었네
會話さえとぎれたままだったね 대화조차 끊어진 채로 였었지
高なる胸とただ 고동치는 가슴과 그저
ごみあげてく思い押さえて 치밀어 오르는 감정을 억누르며

*** もっと强く君を抱きしめたなら 더 세게 그대를 꽉 껴안았다면
もう他に 探すものはない 그 밖에 더 찾을 건 없어
季節はまた 回りゆくけれど 계절은 다시 돌아오겠지만
變わらない 二人だけは 둘만은 변하지 않을 거야

この街に 降りだした雨さえ 이 거리에 내리기 시작한 비마저
君を想う時 그대를 생각할 때는
やわらかな 優しさになる 부드럽고 다정해지네

さみしげな眼をしてた君だから 외로운 듯한 눈을 한 그대이니까
きっとわかるね 꼭 알게 될 거야
かけがえのない物 둘도 없이 소중한 것을..
このままで時が止まればいいと 이대로 시간이 멈추면 좋겠다고
君は言うけれど 그대는 말하지만
何一つ 怖れることはない 무엇 하나 두려워할 건 없어

****もっと强く君を抱きしめたなら 더 세게 그대를 꽉 껴안았다면
もう二人迷うことはない 이제 더 두사람 망설일 건 없네
あふれた淚も 眠れぬ夜も 넘쳐흐른 눈물도 잠 못이루는 밤도
忘れない いつの日にも 잊지 않을 거야 언제라도..

** この街に 懷かしい風が吹く 이 거리에 반가운 바람이 부네
そして もう一度 步きたい 그리고 한번 더 걷고 싶어
同じ時を (그 때와) 같은 시간을..

*** REPEAT

**** REPEAT

** REPEAT




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.