もしまた
(모시마타)
혹시 다시 한 번
あなたに会えるのなら
(아나타니아에루노나라)
너와 만날 수 있다면
一つだけ
(히토츠다케)
단 하나
聞かせてほしいの
(키카세테호시이노)
들려주고 싶은 게 있어
一緒に過ごした時間は
(잇-쇼니스고시타지칸-와)
함께 지낸 시간들은
どうでもいいような
(도-데모이이요-나)
상관없다는 듯한
終わりだったから
(오와리닷-따카라)
이별을 했으니까
I'm so not over you
ホントはね
(혼-또와네)
사실은 있지
どこかでばったり
(도코카데밧-따리)
어디선가 갑자기
あなたに会ったら
(아나타니앗-따라)
널 만난다면
殴ってやるって思ってる
(나굿-떼야룻-떼오못-떼루)
때려주겠다고 생각해
でもホントはね
(데모혼-또와네)
하지만 사실은 말야
たぶんね
(타분-네)
아마도
あなたの顔を見たら
(아나타노카오오미타라)
네 얼굴을 보면
泣いてしまうんだろうな
(나이테시마운-다로-나)
울어버릴 테지
声も出せなくて
(코에모다세나쿠테)
소리 죽인 채로
愛してるって
(아이시테룻-떼)
사랑한다고
何度も言ったのは
(난-도모잇-따노와)
몇 번이고 말했던 건
ホントだったの?
(혼-또닷-따노?)
사실이었니?
一度でも
(이치도데모)
단 한 번만이라도
大っきらいだって
(다잇-키라이닷-떼)
정말 싫다고
もし今言えたとしたら
(모시이마이에타토시타라)
혹시 지금 말할 수 있다면
胸の痛みは消えるかな
(무네노이타미와키에루카나)
마음이 좀 덜 아플까
忘れられるのかな
(와스레라레루노카나)
잊을 수 있을까
「今までありがと」
(「이마마데아리가토-」)
「지금까지 고마워」
それで終わりに出来るのは
(소레데오와리니데키루노와)
그걸로 헤어질 수 있는 건
置いてく方だけ
(오이테쿠호-다케)
먼저 두고 떠나는 사람 뿐
プライドとかじゃなく
(프라이도토카쟈나쿠)
자존심 따위가 아니라
置いてかれる方は
(오이테카레루호-와)
홀로 남겨진 사람은
そんなふうに絶対思えない
(손-나스구니젯-따이오모에나이)
그런 식으로는 절대 생각할 수 없으니까
I'm so not over you
今でもね
(이마데모네)
지금까지도 말야
どこかでばったり
(도코카데밧-따리)
어디선가 갑자기
あなたに会ったら
(아나타니앗-따라)
널 만난다면
殴ってやりたいって
(나굿-떼야리타잇-떼)
때려주고 싶다고
思ってる
(오못-떼루)
생각하지
でもホントはね
(데모혼-또와네)
하지만 사실은 말야
きっとね
(킷-또네)
분명히
あなたの顔を見たら
(아나타노카오오미타라)
네 얼굴을 본다면
許してしまうかもな
(유루시테시마우카모나)
용서해버리고 말지도 몰라
何も言えなくて
(나니모이에나쿠테)
아무것도 말하지 못한 채
傍にいるって
(소바니이룻-떼)
곁에 있겠다고
何度も言ったのは
(난-도모잇-따노와)
몇 번이고 말했던 건
ホントだったの?
(혼-또닷-따노?)
사실이었니?
一度でも
(이치도데모)
단 한 번만이라도
この思いは
(코노오모이와)
이 마음은,
胸の痛みはいつまで
(무네노이타미와이츠마데)
아픈 가슴은 언제까지
苦しませるの?
(쿠루시마세루노?)
괴롭게 할거야?
泣かせるの?
(나카세루노?)
울릴거야?
愛してるって
(아이시테룻-떼)
사랑한다고
何度も言ったのは
(난-도모잇-따노와)
몇 번이고 말했던 건
ホントだったの?
(혼-또닷-따노?)
사실이었니?
一度でも
(이치도데모)
단 한 번만이라도
大っきらいだって
(다잇-키라이닷-떼)
정말 싫다고
大きな声で言えても
(오오키나코에데이에테모)
큰 소리로 말할 수 있어도
胸の痛みはまだきっと
(무네노이타미와마다킷-또)
분명 아픈 가슴은 더
増えるだけなんだろう
(후에루다케난-다로-)
아파올 뿐일 테지
この想いにも
(코노오모이니모)
이 마음에도
言える日はくるかな
(이에루히와쿠루카나)
말할 수 있는 날이 올까
大っきらい
(다잇-키라이)
정말 싫지만
でもありがとう
(데모아리가토-)
고마워
출처 : 지음아이커뮤니티