不 能 和 分 手
b n ng h n f n sh u
作詞 / 瓊瑤
作曲 / 莊立帆, 郭文琮
唱 / 趙薇
當 山 峰 沒 有 稜 角 的 時 候 當 河 水 不 再 流
d ng sh n f ng m i y u l ng ji o d sh h u d ng h shu z i li
當 時 間 停 住 日 夜 不 分 當 天 地 萬 物 化 爲 虛 有
d ng sh ji n t ng zh r y b f n d ng ti n d w n w hu w i x y u
我 還 是 不 能 和 分 手 不 能 和 分 手
w h i sh b n ng h n f n sh u b n ng h n f n sh u
的 溫 柔 是 我 今 生 最 大 的 守 候
n d w n r u sh w j n sh ng zu d d sh u h u
AH~ 讓 我 們 紅 塵 作 伴 活 得 瀟 瀟 灑 灑
r ng w m n h ng ch n zu b n hu d xi o xi o s s
讓 我 們 策 馬 奔 騰 共 享 人 世 繁 華
r ng w m n c m b n t ng g ng xi ng r n sh f n hu
讓 我 們 對 酒 當 歌 唱 出 心 中 喜 悅
r ng w m n du ji d ng g ch ng ch x n zh ng x yu
讓 我 們 轟 轟 烈 烈 把 握 靑 春 年 華
r ng w m n h ng h ng li li b w q ng ch n ni n hu
當 太 陽 不 再 上 昇 的 時 候 當 地 球 不 再 轉 動
d ng t i y ng b z i sh ng sh ng d sh h u d ng d qi b z i zhu n d ng
當 春 夏 秋 冬 不 再 變 換 當 花 草 樹 木 全 部 凋 殘
d ng ch n xi q u d ng b z i bi n hu n d ng hu c o sh m qu n b di o c n
我 還 是 不 能 和 分 散 不 能 和 分 散
w h i sh b n ng h n f n s n b n ng h n f n s n
的 笑 容 是 我 今 生 最 大 的 眷 戀
n d xi o r ng sh w j n sh ng zu d d ju n li n
당신과 헤어질 수 없어요
산봉우리가 없어지고 강물이 흐르지 않더라도
시간이 멈춰 낮밤이 구별되지 않아도
천지만물이 모두 사라져 버린다 해도
나는 당신과 헤어질 수 없어요 당신과 헤어질 수 없어요
당신의 온유함은 내 평생의 가장 큰 기다림
AH~ 이 속세에서 연인이 되어 자유스럽게 살아요
힘차게 앞으로 나아가 함께 세상의 번화함을 누려요
술잔을 들고 즐거운 마음을 노래하네
뜨겁게 청춘을 즐겨요
태양이 더 이상 떠오르지 않고 지구가 멈춰버려도
봄 여름 가을 겨울이 사라져도
꽃 풀 나무들 모두 시든다해도
나는 당신과 떨어질 수 없어요 당신과 떨어질 수 없어요
당신의 미소는 내 평생의 가장 큰 그리움
출처:http://vicki.withyou.net/