15. Growltiger's Last Stand
그로울타이거의 최후
CHORUS:
Growltiger was a bravo cat who travelled on a barge
그로울타이거는 바지선을 타고 여행하는 용감한 고양이
In fact, he was the roughest cat that ever roamed at large
사실, 그는 자유로이 곳곳을 방랑하는 가장 거친 고양이였지
SOLO:
From Gravesend up to Oxford, he pursued his evil aims
그래이브센드로부터 옥스퍼드에 이르기까지 사악한 목표물들을 쫓았지
Rejoicing in his title of the 'Terror of the Thames'
'템즈강의 공포' 라는 타이틀을 즐기면서
His manners and appearance did not calculate to please
그의 태도와 외양은 마음에 든다고 보기 어려웠지
His coat was torn and seedy, it was baggy at the knees
외투는 찢기고 누추했으며 바지 무릎은 불룩해져 있었지
One ear was somewhat missing, no need to tell you why
한쪽 귀는 어쩌다 잃었는데, 이유야 물어볼 것도 없지
And he scowled upon a hostile world from one forbidding eye
그는 험상궂은 한쪽 눈으로 적대적인 세상을 노려 보았지
CHORUS:
The cottagers of Rotherhithe knew something of his fame
로더하이트의 농사꾼들은 그의 명성을 좀 알고 있었지
At Hammersmith and Putney, people shuddered at his name
해머스미스와 퍼트니에서는 그 이름만 들어도 벌벌 떨었지
They would fortify the hen house, lock up the silly goose
그들을 닭장을 튼튼히 하고, 순진한 거위에게 자물쇠를 채웠지
When the rumor ran along the shore: Growltiger's on the loose!
'그로울타이거가 도피중이다' 라는 소문이 해안을 따라 퍼졌을 때
SOLO:
Woe to the weak canary that fluttered from its cage
새장 속에서 펄럭이는 가련한 카나리아
Woe to the pampered Pekinese, that faced Growltiger's rage
그로울타이거의 분노에 맞닥뜨린 가련한 응석받이 발바리
Woe to the bristly bandicoot that lurks on foreign ships
외양선에 몸을 숨기고 있는 털이 곤두선 가련한 캥거루 쥐
And woe to any cat with whom Growltiger came to grips
그로울타이거가 잡으러 가는 그 모든 가련한 고양이
CHORUS:
But most to cats of foreign race, his hatred had been vowed
하지만 대부분의 다른 종의 고양이들에 대한 그의 혐오는 기약된 것이어서
To cats of foreign name and race, no quarter was allowed.
종과 이름이 다른 고양이들에게는 국물도 없었지
The Persian and the Siamese regarded him with fear
페르시안 고양이와 샴 고양이들은 그를 두려워 했다네
Because it was a Siamese had mauled his missing ear
잃어버린 귀를 할퀸 게 바로 샴고양이였기 때문이지
Now on a peaceful summer night, all nature seemed at play
이 평화로운 여름 밤, 모든 자연은 깨어나 있는 듯하네
The tender moon was shining bright, the barge at Molesey lay
부드러운 달빛은 밝게 빛나고, 바지선은 몰지에 정박해 있네
All in the balmy moonlight, it lay rocking on the tide
모든 것이 온화한 달빛 속에 있네 조수를 따라 흔들거리네
And Growltiger was disposed to show his sentimental side
그리고 그로울타이거는 감상적인 면을 들켜버렸네
FEMALE:
Chi e la?
누구세요?
MALE:
Mi amore!
나야 내 사랑
FEMALE:
So no qui
여기 아니에요
CHORUS:
In the forepeak of the vessel, Growltiger stood alone
배의 선창에서 그로울타이거는 홀로 서 있었네
MALE:
Concentrating my attention on the lady Griddlebone
난 그리들본 아가씨에 대한 생각에 빠져있었지
And my raffish crew were sleeping in their barrels and their bunks
자유분방한 선원들은 모두 침대와 술통 안에서 잠이 들었어
CHORUS:
As the Siamese came creeping in their sampans and their junks
바로 그때, 샴 고양이가 거룻배와 범선을 타고 살금살금 다가오고 있었네
FEMALE:
Growltiger had no eye or ear for aught, but Griddlebone,
그로울타이거는 그리들본밖에는 아무것도 들리지도 보이지도 않았네
MALE:
And the lady seemed enraptured by my manly baritone
그리고 아가씨는 내 남성다운 바리톤 목소리에 넋이 나간 것 같았지
MALE & FEMALE:
Disposed to relaxation and awaiting no surprise
나른한 기분에 젖어 놀랄 일이 있을 거라곤 생각지도 않았지
CHORUS:
But the moonlight shone reflected from a thousand bright blue eyes
그러나 달빛은 천 개의 반짝이는 푸른 눈 속에서 빛났지
And closer still and closer the Sampans circled 'round
그리고 점점 더 가까이 가까이 다가온 거룻배는 빙빙 돌았지
And yet from all the enemy there was not heard a sound
아직까지 적들에게선 아무 소리도 나지 않았지
The foe was armed with toasting forks and cruel carving knives
적은 토스트용 포크와 거친 조각칼로 무장하고 있었지
And the lovers sang their last duet in danger of their lives
그리고 연인들은 그들의 위험한 생에서의 마지막 이중창을 불렀지
DUET:
In una tepida notte d'estate, allorche la natura
따사로운 여름밤, 모든 자연은
Era nel pieno fulgore, e la resca rugiada
그 빛으로 충만하네 , 신선한 이슬은
Spendeva al chiar di luna, sopra la verzura
달빛 속에서 반짝이네, 푸르름 위에서
Si poteva vedere il galeone ancorato
그래 저기 보이네 ,갤리온선이 닻을 내리네
Oscillare in silienzo nel vento profumato
향기로운 미풍에 조용히 흔들리네
Dalla marea del naviglio serenamente cullato
바다와 배는 잔잔하게 물결치네
In quella tepida notte che c'e dunque de male
온화한 밤에, 악당에 대한 어떤 단서도 없이
Se in tanta poesia anche il pirata divento sentimentale?
밀려드는 시적 감흥에 해적은 그만 감상적이 돼 버렸네
Oscillare in silenzio nel vento profumato
향기로운 미풍에 조용히 흔들리네
Dalla marea del naviglio serenamente cullato
바다와 배는 잔잔하게 물결치네
In quella tepida notte
온화한 밤에
In quella tepida notte
온화한 밤에
In quella tepida notte
온화한 밤에
SOLO:
Then Ghengis gave the signal to his fierce Mongolian horde
그때 징기스는 그의 사나운 몽골리안 무리에게 신호를 보냈지
Abandoning their sampans, the Chinks they swarmed aboard
거룻배를 버리고, 중국인 그들은 떼를 지어 배에 올랐지
Abandoning their sampans, their pullaways and junks
거룻배를 버리고, 그들의 기동력 그들의 범선을 버리고
They battened down the hatches on the crew within their bunks
선원들의 잠자리로 통하는 승강구 입구를 누름대로 막았지
Then Griddlebone, she gave a screech for she was badly skeered
그때 그리들본 그녀는 너무 놀라 비명을 질렀지
I am sorry to admit it, but she quickly disappeared
유감스러운 일이지만 그녀는 재빨리 사라졌지.
MALE:
She Probably escaped with ease, I'm sure she was not drowned
그녀는 아마 무사히 도망쳤을거야, 그녀는 물에 빠지지 않은 것이 틀림없어
CHORUS:
But a serried ring of flashing steel Growltiger did surround
하지만 번쩍이는 강철로 무장한 적들은 빽빽하게 그로울타이거를 에워쌌지
The ruthless foe pressed forward in stubborn rank on rank
둘러싼 무자비한 적들은 완강한 기세로 압박하며 그를 향해 줄줄이 전진해 왔지
Growltiger to his vast surprise, was forced to walk the plank
그로울타이거는 겁에 질려 뱃전의 널빤지위로 쫓겨갔지
He who a hundred victims had driven to that drop
거기서 백 명의 희생자들을 내몰아 떨어뜨렸던 바로 그가
At the end of all his crimes was forced to go kerflip, kerflop
그가 저지른 그 모든 죄의 끝은, 어쩔 수 없이 (널빤지 위로) 쫓겨가 까딱거리는 것
Oh there was joy in Wapping when the news flew through the land
오 그 소식이 순식간에 뭍으로 전해지자 와핑에서는 기뻐했지
At Maidenhead and Henley there was dancing on the strand
메이든헤드와 헨리에서는 스트랜드가에서 춤을 추었고
Rats were roasted whole in Brentford and Victoria Dock
브랜트포드와 빅토리아 부두 전역에서는 쥐들이 구워졌지
And a day of celebration was commanded in Bangkok!
그리고 그날의 축하행사는 방콕에까지 전해졌지
GUS:
These modern productions are all very well
현대적인 작품들은 매우 좋지만
But there's nothing to equal from what I hear tell
내가 전에 했던 작품과 비교할 수 있는 건 하나도 없어
That moment of mystery when I made history
역사를 창조했던 신비로운 순간
/We are pulled back to the present as "Skimbleshanks The Railway Cat"
/무대는 다시 현재로 돌아오고 철도 고양이 스킴블샹크스가
introduces himself.
그 자신을 소개한다.
A friendly uncle to all of the cats, Skimbleshanks attends the trains he rides,
모든 고양이의 다정한 아저씨, 스킴블샹크스는 기차를 돌보며 모든 세세한 일들이
and makes sure every detail is perfect./
완벽하게 돌아가도록 살피는 일을 한다./