窓から差しこむ夕日
(마도카라 사시코무 유-히)
창문으로 들어오는 석양
今日は靜かな風が吹く
(쿄-와 시즈카나 카제가 후쿠)
오늘은 조용한 바람이 불어
アルバムふっと開いては
(아루바무 훗토 히라이테와)
앨범을 문득 펼치면
素敵な笑顔が私を見てる
(스테키나 에가오가 와타시오 미테루)
멋진 웃는 얼굴이 나를 보고 있지
いつも思うもどれるならば
(이츠모 오모- 모도레루나라바)
언제나 생각해 돌아갈 수 있다면
だけどそれじゃ思い出が無くなる…
(다케도 소레쟈 오모이데가 나쿠나루)
하지만 그러면 추억이 사라지게 돼
目を閉じればあなたとの 物語が始まるの…
(메오 토지레바 아나타토노 모노가타리가 하지마루노)
눈을 감으면 그대와의 얘기가 시작 돼
明日からの私, オレンジの夕日の中
(아시타카라노 와타시 오렌지노 유-히노 나카)
내일부터의 나, 오렌지 빛 석양 속에서
懷かしい風感じ
(나츠카시- 카제 칸지)
그리운 바람을 느끼네
また逢えるかな 未來の2人
(마타 아에루카나 미라이노 후타리)
다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘
窓の外に
(마도노 소토니)
창 밖으로
ひとりであの公園の 小さなブランコに座って
(히토리데 아노 코-엔노 치-사나 부랑코니 스왓테)
홀로 그 공원의 작은 그네에 앉아
何度も讀み返してる
(난도모 요미카에시테루)
몇번씩 반복해서 읽고 있어
あなたからの手紙胸の奧で…
(아나타카라노 테가미 무네노 오쿠데)
그대로부터의 편지 가슴 깊은 곳에서…
いつも思うあの時言えば
(이츠모 오모- 아노 토키 이에바)
언제나 생각해 그 때로 말하면
時を止める事ができたのかも
(토키오 토메루 코토가 데키타노카모)
시간을 멈출 수가 있었을지도
窓の外はもう春の 予感がするから きっと
(마도노 소토와 모- 하루노 요캉가 스루카라 킷토)
창 밖은 이미 봄의 예감이 들기에 분명히
目が覺めたら私 淚がこぼれていたの
(메가 사메타라 와타시 나미다가 코보레테 이타노)
눈을 뜨니 나 눈물을 흘리고 있었어
だけどなぜか笑顔で
(다케도 나제카 에가오데)
하지만 왠지 웃는 얼굴이었지
また逢えるかな 未來の2人
(마타 아에루카나 미라이노 후타리)
다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘
夢の中で…
(유메노 나카데)
꿈 속에서…
オレンジの夕日の中 懷かしい風感じ
(오렌지노 유-히노 나카 나츠카시- 카제 칸지)
오렌지 빛 석양 속에서 그리운 바람을 느끼지
また逢えるかな 未來の私
(마타 아에루카나 미라이노 와타시)
다시 만날 수 있을까? 미래의 나
窓の外に
(마도노 소토니)
창 밖으로
目が覺めたら私 淚がこぼれていたの
(메가 사메타라 와타시 나미다가 코보레테 이타노)
눈을 뜨니 나 눈물을 흘리고 있었어
だけどなぜか笑顔で
(다케도 나제카 에가오데)
하지만 왠지 웃는 얼굴이었지
また逢えるかな 未來の2人
(마타 아에루카나 미라이노 후타리)
다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘
夢の中で…
(유메노 나카데)
꿈 속에서…