カレ-ライスの女 - sonin -
「そのうち行くから」とか適當で
(소노 우치 유쿠카라 토카 테키토-데)
「조금 후에 갈께」라고 적당히 말하고
結局あんまり來なかった人
(켓쿄쿠 암마리 코나캇타 히토)
결국 오지 않은 사람
終わっちゃったから 仕方ないけど
(오왓챳타카라 시카타 나이케도)
끝나버렸으니 어쩔 수 없지만
あなた有りきの私だったから
(아나타 아리키노 와타시닷타카라)
그대가 있어야 나는 존재하기에
今の私に何も無い
(이마노 와타시니 나니모 나이)
지금 나에게는 아무것도 없어요
いつもあなたに言われてた
(이츠모 아나타니 이와레테타)
언제나 그대는 말했죠
「笑顔がなんかウソっぽい」って
(에가오가 난카 우솝포잇테)
「웃는 얼굴이 왠지 억지같아」라고…
小さい頃からの癖
(치-사이 고로카라노 쿠세)
어린 시절부터의 버릇이예요
3週間凹んだままで 誰からの電話も無くて
(산슈-캉 헤콘다 마마데 다레카라노 뎅와모 나쿠테)
3주간 풀이 죽은 채로, 누구의 전화도 걸려오지 않고
やる事なす事 裏目に出てる
(야루 코토 나스 코토 우라메니 데테루)
하는 일마다 기대한 것과 반대로 되었어요
台所に立って あなたの大好きな料理
(다이도코로니 탓테 아나타노 다이스키나 료-리)
부엌에서 그대가 제일 좋아하는 요리를 해요
私がはじめて覺えた料理
(와타시가 하지메테 오보에타 료-리)
내가 처음으로 배운 요리
たったそれだけだよ 今の私はそれが全て
(탓타 소레다케다요 이마노 와타시와 소레가 스베테)
단지 그것 뿐이예요, 지금의 나는 그게 전부예요
東京に來てからの全て
(토-쿄-니 키테카라노 스베테)
토쿄에 온 이후의 전부예요
わかってます わかってます
(와캇테 마스 와캇테 마스)
알고 있어요, 알고 있어요
わかってます わかってます
(와캇테 마스 와캇테 마스)
알고 있어요, 알고 있어요
いつまでも逃げたままでいないから
(이츠마데모 니게타 마마데 이나이카라)
언제나 도망친 채로 있지 않을테니
わかってます わかってます
(와캇테 마스 와캇테 마스)
알고 있어요, 알고 있어요
わかってます わかってます
(와캇테 마스 와캇테 마스)
알고 있어요, 알고 있어요
だから今は何も 聞かないで
(다카라 이마와 나니모 키카나이데)
그러니까 지금은 아무것도 묻지 말아요
ブランドバックとか 意味も無いほど
(브란도 박쿠토카 이미모 나이호도)
브랜드 가방따위 의미도 없을 정도로
お部屋のそこらじゅうに轉がってる
(오헤야노 소코라쥬-니 코로갓테루)
방 안에 널려 있어요
終わっちゃってから あえて思うわ
(오왓챳테카라 아에테 오모-와)
끝나 버리고 나서 일부러 생각해요
ほとんど友達もいなかった
(호톤도 토모다치모 이나캇타)
거의 친구도 없었던
今の私に何も無い
(이마노 와타시니 나니모 나이)
지금 나에게는 아무것도 없어요
TVの中のあの子みたく
(테레비노 나카노 아노 코 미타쿠)
TV 속 그 애처럼
うまくいきそうな氣がしてた
(우마쿠 이키소-나 키가 시테타)
잘 될 듯한 느낌이 들었어요
根據なんて無いけど
(콘쿄난테 나이케도)
근거따위 없지만…
英會話も續かないし なんかやんなきゃいけないと
(에- 카이와모 츠즈카나이시 난카 얀나캬 이케나이토)
영어 회화도 계속하지 않고, 뭔가 하지 않으면 안된다고
思っているような そうじゃないような感じ
(오못테-루요-나 소-쟈 나이요-나 칸지)
생각하고 있는 듯한, 그렇지 않은 듯한 느낌
台所に立ってあなたの大好きな料理
(다이도코로니 탓테 아나타노 다이스키나 료-리)
부엌에서 그대가 제일 좋아하는 요리를 해요
久しぶりに作ったのよ料理
(히사시부리니 츠쿳타노요 료-리)
오랜만에 만들었어요 , 요리를…
たったこれだけでも 今の私の財産ね
(탓타 코레다케데모 이마노 와타시노 자이산네)
단지 이것 뿐이지만 지금의 내 재산이예요
東京に來てからの財産ね
(토-쿄-니 키테카라노 자이산네)
토쿄에 온 이후의 재산이예요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
いつまでも このままじゃダメなんだよね
(이츠마데모 코노마마쟈 다메난다요네)
언제나 이 상태 그대로라면 안되겠죠?
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
ほんの少し今も夢を見てる
(혼노 스코시 이마모 유메오 미테루)
아주 조금이지만 지금도 꿈을 꾸고 있어요
台所に立ってあなたの大好きな料理
(다이도코로니 탓테 아나타노 다이스키나 료-리)
부엌에서 그대가 제일 좋아하는 요리를 해요
久しぶりに作ったのよ料理
(히사시부리니 츠쿳타노요 료-리)
오랜만에 만들었어요 , 요리를…
たったこれだけでも 今の私の財産ね
(탓타 코레다케데모 이마노 와타시노 자이산네)
단지 이것 뿐이지만 지금의 내 재산이예요
東京に來てからの財産ね
(토-쿄-니 키테카라노 자이산네)
토쿄에 온 이후의 재산이예요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
いつまでも このままじゃダメなんだよね
(이츠마데모 코노마마쟈 다메난다요네)
언제나 이 상태 그대로라면 안되겠죠?
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
なんもない なんもない
(난모나이 난모나이)
아무것도 없어요, 아무것도 없어요
だけど少し今も 夢を見てる
(다케도 스코시 이마모 유메오 미테루)
하지만 조금이지만 지금도 꿈을 꾸고 있어요
だから私明日も 生きていける
(다카라 와타시 아시타모 이키테 유케루)
그래서 나는 내일도 살아갈 수 있어요
*출처 : 지음아이 http://yellow.impunity.co.kr/~jieumai/