1)
月に 恋する よりも あなたは 遠くて
쯔키니 코이스루 요리모 아나타와 토-쿠테
달을 사랑하는 것보다도 당신은 더 멀어서
心を 掴むなんて 出来ないけれど
코코로오 쯔카무난테 데키나이케레도
마음을 붙잡는 것은 할 수 없지만,
もしも 綺麗な 頃に
모시모 키레이나 코로니
혹시 예뻤을 때에
出逢えて いたなら
데아에테 이타나라
만날 수 있었다면
振りむいて くれたかも 知れない
후리무이테 쿠레타카모 시레나이
뒤돌아 봐 줬을지도 모르겠지요
ああ~
아아~
一度で いいから 「Yes」と 答えて
이치도데 이이카라 예쓰토 코타에토
한 번이라도 좋으니까 "그래"라고 대답해 주세요
あなたの 時間を ほんの 少しだけ
아나타노 지캉오 혼노 스코시다케
당신의 시간을 아주 조금만 내어
真昼の 情事に 堕ちて いけたら
마히루노 유메니 오치테 이케타라
한낮의 정사에 빠질 수 있다면
たとえ それが 愛じゃなくても
타토에 소레가 아이쟈나쿠테모
설령 그것이 사랑이 아니더라도 (좋겠어요)
2)
服を 着替える ときに あなたを 感じて
후쿠오 키카에루 토키니 아나타오 칸지테
옷을 갈아입는 시간에 당신을 느껴서
鏡に 映す 姿 抱かれたがってる
카가미니 우쯔스 카라다 다카레타갇테루
거울에 비치는 모습이 (당신께) 안기고 싶어하고 있어요
もしも 冗談だって 誘って くれたら
모시모 죠-단닫테 사솓테 쿠레타라
만약 농담이라도 저를 유혹해 준다면,
薔薇のように この素肌 染めるのに
바라노요-니 코노하다 소메루노니
장미꽃처럼 이 살결을 물들이겠는데.
ああ~
아아~
瞳を 見つめて 「Yes」と 答えて
히토미오 미쯔메테 예쓰토 코타에테
내 눈을 보면서 "그래"라고 대답해 주세요
あしたを 欲しがる ことは しないから
아시타오 호시가루 코토와 시나이카라
(당신과의) 미래를 원하는 일은 하지 않을 거니까요
真昼の 情事に 燃えつくせたら
마히루노 유메니 모에쯔쿠세타라
한낮의 정사에 불사를 수 있다면
たとえ それが 愛じゃなくても
타토에 소레가 아이쟈나쿠테모
설령 그것이 사랑이 아니더라도 (좋겠어요)
(후렴)
ああ~
아아~
一度で いいから 「Yes」と 答えて
이치도데 이이카라 예쓰토 코타에토
한 번이라도 좋으니까 "그래"라고 대답해 주세요.
あなたの 時間を ほんの 少しだけ
아나타노 지캉오 혼노 스코시다케
당신의 시간을 아주 조금만 내어
真昼の 情事に 堕ちて いけたら
마히루노 유메니 오치테 이케타라
한낮의 정사에 빠질 수 있다면
たとえ それが 愛じゃなくても
타토에 소레가 아이쟈나쿠테모
설령 그것이 사랑이 아니더라도 (좋겠어요)
発表 : 1997年 7月 16日
作詞:荒木とよひさ (아라키 토요히사)
作曲:弦 哲也 (겡 테쯔야)