desperado, why don't you come to your senses?
데스페라도, 제발 정신좀 차려요?
You've been out ridin' fences for so long now
자네는 오랫 동안 아슬아슬하게 살아왔지 않은가.
Oh, you're a hard one?
자네는 냉혹한 사람이네
I know that you got your reasons
물론 나름대로 이유가 있다는 건 알지만,
These things that are pleasin' you?
자네를 즐겁게 하려는 일들이
Can hurt you somehow?
자네에게 상처를 줄 수도 있다네.
Don't you draw the queen of diamonds, boy?
다이아몬드 퀸을 뽑지 말게, 친구
She'll beat you if she's able
그녀는 할 수 만 있다면
You know the queen of hearts is always your best bet.?
자네를 해칠 수 있다네.
Now it seems to me, some fine things
좋은 것들이 널려 있는 것 같군.
Have been laid upon your table
자네의 테이블 위에는...
But you only want the ones that you can't get.
자네는 가질 수 없는것들만 가지려고 하고 있다네.
Desperado, oh, you ain't gettin' no younger
데스페라도,자네는 더 이상 젊어지진 않는다네.
Your pain and your hunger, they're drivin' you home?
고통과 배고품이 자네를 집으로 인도하게 될걸세.
And freedom, oh freedom well,
그리고 자유, 그렇지...자유, 그것은 단지
that's just some people talkin'
사람들의 얘기일 뿐이고.
Your prison is walking through
자네의 감옥은 혼자 힘으로 세상을
this world all alone
헤쳐 나가겠다는 생각일 뿐이네
Don't your feet get cold in the winter time?
겨울엔 발이 시린걸 느끼지 않는가?
The sky won't snow and the sun won't shine
하늘에선 눈이 내리지않고 태양도 비치지 않을거라네
It's hard to tell the night time from the day
젊을때 노년에 대해 이야기하는 것은 어렵겠지만,
You're loosin' all your highs and lows?
자네는 모든 걸 잃어 가고 있다네.
Ain't it funny how the feeling goes away?
그런 감정이 어떻게 사라져 버리는지 이상하지 않은가
Desperado, why don't you come to your senses?
데스페라도, 정신 좀 차려요?
Come down from your fences, open the gate
자네의 담장에서 내려와, 문을 열어보게나
It may be rainin',but there's a rainbow above you
비가 내릴걸세, 하지만 무지개가 자네 머리 위에 떠 있네.
You better let somebody love you,
누군가 자네를 사랑하도록 해보게나,
before it's too late
너무 늦기 전에 말일세...