Kinki Kids 앨범 : The BEST
작사 : Takashi Matsumoto
작곡 : Segawa Kouhei
편곡 : ha-j
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
君の優しい白い手
키미노야사시이시로이테
너의 다정한 하얀 손
海の青にも染まらず
우미노아오니모소마라즈
바다의 푸른 빛깔에도 물들지 않고
どこでボタン間違え
도코데보타은마치가에
어디서 단추를 잘못 끼워서
未来がずれたのか
미라이가즈레타노카
미래가 어긋난 걸까
ぼくと生きた数年が
보쿠토이키타스우네응가
나와 살았던 나날이
君を綺麗に変えたね
키미오키레이니카에타네
널 아름답게 변하게 했어
すぐ泣いた君がこんなに
스구나이타키미가코은나니
곧바로 울었던 네가 이렇게
冷静装う
레이세이요소오우
냉정한 척을 하는 걸
辛いばかりだね
츠라이바카리다네
힘들 뿐이겠지
遠距離恋愛
에응쿄리레응아이
원거리 연애
楽しくないのに
타노시쿠나이노니
즐겁지 않은데
続けるのは無理か
츠즈케루노와무리카
계속하는 건 무리일까
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
潮騒の中 無声映画の
시오세이노나카무세이에이가노
파도 소리 속 무성영화의
ようにひざを折って泣いた
요오니히자오오옷테나이타
한 장면처럼 무릎을 꿇고 울었어
丘の上から見下ろす
오카노우에카라미오로스
언덕 위에서 내려다보는
港 この景色が好き
미나토코노케시키가스키
항구, 이 경치가 좋아
晴れた日は遠い国から
하레타히와토오이쿠니카라
맑게 갠 날은 먼 나라로부터
鳥も飛んでくる
토리모토은데쿠루
새도 날아오는데
聞いて私たち
키이테와타시타치
들어봐, 우리들
生きてる重みは
이키테루오모미와
살아있다는 가치는
自分で背負うの
지부은데세오우노
자기자신이 짊어지는 거야
手伝いはいらない
테츠다이와이라나이
도움은 필요 없어
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
君の優しい白い手
키미노야사시이시로이테
너의 다정한 하얀 손
海の青にも染まらず
우미노아오니모소마라즈
바다의 푸른 빛깔에도 물들지 않고
どこでボタン間違え
도코데보타은마치가에
어디서 단추를 잘못 끼워서
未来がずれたのか
미라이가즈레타노카
미래가 어긋난 걸까
ぼくと生きた数年が
보쿠토이키타스우네응가
나와 살았던 나날이
君を綺麗に変えたね
키미오키레이니카에타네
널 아름답게 변하게 했어
すぐ泣いた君がこんなに
스구나이타키미가코은나니
곧바로 울었던 네가 이렇게
冷静装う
레이세이요소오우
냉정한 척을 하는 걸
辛いばかりだね
츠라이바카리다네
힘들 뿐이겠지
遠距離恋愛
에응쿄리레응아이
원거리 연애
楽しくないのに
타노시쿠나이노니
즐겁지 않은데
続けるのは無理か
츠즈케루노와무리카
계속하는 건 무리일까
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
潮騒の中 無声映画の
시오세이노나카무세이에이가노
파도 소리 속 무성영화의
ようにひざを折って泣いた
요오니히자오오옷테나이타
한 장면처럼 무릎을 꿇고 울었어
丘の上から見下ろす
오카노우에카라미오로스
언덕 위에서 내려다보는
港 この景色が好き
미나토코노케시키가스키
항구, 이 경치가 좋아
晴れた日は遠い国から
하레타히와토오이쿠니카라
맑게 갠 날은 먼 나라로부터
鳥も飛んでくる
토리모토은데쿠루
새도 날아오는데
聞いて私たち
키이테와타시타치
들어봐, 우리들
生きてる重みは
이키테루오모미와
살아있다는 가치는
自分で背負うの
지부은데세오우노
자기자신이 짊어지는 거야
手伝いはいらない
테츠다이와이라나이
도움은 필요 없어
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
君の優しい白い手
키미노야사시이시로이테
너의 다정한 하얀 손
海の青にも染まらず
우미노아오니모소마라즈
바다의 푸른 빛깔에도 물들지 않고
どこでボタン間違え
도코데보타은마치가에
어디서 단추를 잘못 끼워서
未来がずれたのか
미라이가즈레타노카
미래가 어긋난 걸까
ぼくと生きた数年が
보쿠토이키타스우네응가
나와 살았던 나날이
君を綺麗に変えたね
키미오키레이니카에타네
널 아름답게 변하게 했어
すぐ泣いた君がこんなに
스구나이타키미가코은나니
곧바로 울었던 네가 이렇게
冷静装う
레이세이요소오우
냉정한 척을 하는 걸
辛いばかりだね
츠라이바카리다네
힘들 뿐이겠지
遠距離恋愛
에응쿄리레응아이
원거리 연애
楽しくないのに
타노시쿠나이노니
즐겁지 않은데
続けるのは無理か
츠즈케루노와무리카
계속하는 건 무리일까
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
潮騒の中 無声映画の
시오세이노나카무세이에이가노
파도 소리 속 무성영화의
ようにひざを折って泣いた
요오니히자오오옷테나이타
한 장면처럼 무릎을 꿇고 울었어
丘の上から見下ろす
오카노우에카라미오로스
언덕 위에서 내려다보는
港 この景色が好き
미나토코노케시키가스키
항구, 이 경치가 좋아
晴れた日は遠い国から
하레타히와토오이쿠니카라
맑게 갠 날은 먼 나라로부터
鳥も飛んでくる
토리모토은데쿠루
새도 날아오는데
聞いて私たち
키이테와타시타치
들어봐, 우리들
生きてる重みは
이키테루오모미와
살아있다는 가치는
自分で背負うの
지부은데세오우노
자기자신이 짊어지는 거야
手伝いはいらない
테츠다이와이라나이
도움은 필요 없어
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어
ほんとうに終わりなの
호은토오니오와리나노
정말로 끝인걸까
君はコクリ頷く
키미와코쿠리우나즈쿠
너는 고개를 끄덕였어
桟橋の端に立ち
사음바시노하시니타치
부두의 끝에 서서
手を振っていたけど
테오후읏테이타케도
손을 흔들고 있었지만
青空に目を伏せて
아오조라니메오후세테
파란 하늘에 눈을 감고
ぼくは船に乗り込む
보쿠와후네니노리코무
나는 배에 올라타
桟橋を走ってる
사음바시오하시잇테루
부두로 달려오고 있는
君の髪 雪崩れて
키미노카미나다레테
너의 머리카락이 흐트러져
死にゆく鳥が綺麗な声で
시니유쿠토리가키레이나코에데
죽어가는 새가 아름다운 소리로
歌うように波が泣いた
우타우요오니나미가나이타
노래하는 것처럼 파도가 울었어