“Step into my masterpiece.”
“내 걸작 속으로 들어와.”
Paint the mask with crimson trace,
마스크를 진홍빛으로 물들이고,
smiles carved on hollow face.
텅 빈 얼굴에 미소를 새기네.
Canvas stretched on skin and bone,
피부와 뼈 위에 캔버스를 펼치고,
a gallery of screams alone.
비명만이 가득한 갤러리를 만들지.
Violin cries through bloodstained halls,
바이올린이 피로 물든 복도에서 울부짖고,
each note a whisper as it falls.
각 음표는 속삭이며 떨어지네.
Silent audience, eyes sewn tight,
침묵하는 관객들, 눈은 꿰매져 있고,
a symphony devours the night.
교향곡이 밤을 집어삼키네.
Death’s my canvas, pain my art,
죽음은 내 캔버스, 고통은 내 예술,
every piece a shattered heart.
모든 작품은 부서진 심장이야.
Brush of steel, stroke of fear,
강철의 붓, 두려움의 붓질,
a masterpiece they’ll never hear.
그들이 결코 듣지 못할 걸작이야.
Ghostly fingers on the bow,
유령 같은 손가락이 활을 켜고,
slicing chords where shadows grow.
그림자가 자라는 곳에서 화음을 가르며.
The gallery drinks every cry,
갤러리는 모든 비명을 마시고,
while laughter echoes as they die.
그들이 죽어가는 동안 웃음이 메아리치네.
I hear the hush, the breathless room,
나는 고요함을 듣고, 숨 막히는 방을 느끼지.
the cold embrace, the creeping doom.
차가운 포옹, 서서히 다가오는 파멸.
A dance of blades beneath the skin,
피부 아래 칼날의 춤,
the final act begins again.
마지막 막이 다시 시작되네.
Death’s my canvas, pain my art,
죽음은 내 캔버스, 고통은 내 예술,
every piece a shattered heart.
모든 작품은 부서진 심장이야.
Brush of steel, stroke of fear,
강철의 붓, 두려움의 붓질,
a masterpiece they’ll never hear.
그들이 결코 듣지 못할 걸작이야.
The crowd dissolves, the lights grow thin,
관객은 녹아내리고, 빛은 점점 희미해지네.
a whispered hymn beneath my grin.
내 미소 아래 속삭이는 찬송가.
One final bow, one final breath,
마지막 인사, 마지막 숨결,
the painter smiles in the face of death.
화가는 죽음 앞에서 미소 짓네.
“Step into my masterpiece.”
“내 걸작 속으로 들어와.”
Paint the mask with crimson trace,
마스크를 진홍빛으로 물들이고,
smiles carved on hollow face.
텅 빈 얼굴에 미소를 새기네.
Canvas stretched on skin and bone,
피부와 뼈 위에 캔버스를 펼치고,
a gallery of screams alone.
비명만이 가득한 갤러리를 만들지.
Violin cries through bloodstained halls,
바이올린이 피로 물든 복도에서 울부짖고,
each note a whisper as it falls.
각 음표는 속삭이며 떨어지네.
Silent audience, eyes sewn tight,
침묵하는 관객들, 눈은 꿰매져 있고,
a symphony devours the night.
교향곡이 밤을 집어삼키네.
Death’s my canvas, pain my art,
죽음은 내 캔버스, 고통은 내 예술,
every piece a shattered heart.
모든 작품은 부서진 심장이야.
Brush of steel, stroke of fear,
강철의 붓, 두려움의 붓질,
a masterpiece they’ll never hear.
그들이 결코 듣지 못할 걸작이야.
Ghostly fingers on the bow,
유령 같은 손가락이 활을 켜고,
slicing chords where shadows grow.
그림자가 자라는 곳에서 화음을 가르며.
The gallery drinks every cry,
갤러리는 모든 비명을 마시고,
while laughter echoes as they die.
그들이 죽어가는 동안 웃음이 메아리치네.
I hear the hush, the breathless room,
나는 고요함을 듣고, 숨 막히는 방을 느끼지.
the cold embrace, the creeping doom.
차가운 포옹, 서서히 다가오는 파멸.
A dance of blades beneath the skin,
피부 아래 칼날의 춤,
the final act begins again.
마지막 막이 다시 시작되네.
Death’s my canvas, pain my art,
죽음은 내 캔버스, 고통은 내 예술,
every piece a shattered heart.
모든 작품은 부서진 심장이야.
Brush of steel, stroke of fear,
강철의 붓, 두려움의 붓질,
a masterpiece they’ll never hear.
그들이 결코 듣지 못할 걸작이야.
The crowd dissolves, the lights grow thin,
관객은 녹아내리고, 빛은 점점 희미해지네.
a whispered hymn beneath my grin.
내 미소 아래 속삭이는 찬송가.
One final bow, one final breath,
마지막 인사, 마지막 숨결,
the painter smiles in the face of death.
화가는 죽음 앞에서 미소 짓네.